Megpróbálom megérteni egy anime sorozat címét: Naruto Shippuden . A google-ben keresve megállapítottam, hogy shippuden
hurricane chronicles
vagy legend
. Megkerestem az hurricane
szót az angol wikipédiában, és utána a japán verzióra .
熱 帯 低 気 圧 (ね っ た い て き あ つ 、 英: Trópusi ciklon)
Tudja valaki megmagyarázni, miért疾風 伝 lefordítva hurricane chronicles
?
Válasz
疾風 (gyorsan + szél) jelentése hurrikán (meteorológiai) 伝 jelentése hagyomány / szabadulás / legenda 伝 utótagként használatos. Anime / Manga címnél ez rendben van, de kétlem, hogy normális beszélgetés során így mondanád
Hozzászólások
- Köszönöm a válaszod . Mit gondolsz, mit mondanék egy normális beszélgetés során? 疾風 伝?
- Igen. 疾風 伝, a 伝 utótaggal. Ez inkább írott nyelv.
- ~~ 伝írott nyelv ?? Akkor 龍馬 伝 / 魏志 倭人 伝 is írott nyelv? Mit mondana akkor beszélt stílusban.
- Nem ' nem tudom biztosan. Ezért ' ezért mondtam, hogy kétlem. Tévedhetek. De 伝 gyakran látok írott nyelven, de nem ' nem hallja gyakran utótagként. Mint mondtam, tévedhetek.
Válasz
Shippuden hurrikánt jelent, mert a sorozat naruto shippuden és naruto neve uzumaki, ez pedig hurrikánt jelent.
Megjegyzések
- Valójában Uzumaki azt jelenti, hogy az örvény nem hurrikán.