Mit jelent a „bupke”?

A következő rész volt a New Yorker “(augusztus 27.) cikkben:” Botrány a CIA májusában lenni.” :

Januárban én (David Shafer, regényíró) az információszabadságról szóló törvény iránti kérelmet nyújtottam be a CIA-hoz, kérve minden információt a nagyapámra és Thomasra vonatkozóan Whittemore és az 1950. júniusi események. Két hónapba telt, mire bupket adtak nekem. De hogy bupket kapjanak, FOIA-mentességre kellett hivatkozniuk, és a CIA által érintett mentesség (b) (3) volt, ami a nyilvántartást jelenti. egy másik szövetségi törvény védi, és (b) (1) —

Bár az OED-ben nem találtam a „bupke” meghatározását (10. kiadás), OALD (2000) és Collins Cobuild (4. kiadás) kéznél találtam a definícióját a bageldrive.com címen. azt mondja, hogy a „bupke”;

Egy tökéletesen sült mini bagel, teljesen funkcionális USB 2.0 flash memóriával és egy shmeerrel. Ez a világ első elektronikus bagelje A Bagel Drive ideális fájlok, fényképek, videók, zene és minden más tárolására a digitális tchochkek közül. A webhely műanyag bagel modellekhez csatlakoztatott USB-fényképeket is megjelenít.

Mit jelent a bupke ? A bagldrive com leírása szerint bagel formájú flash memória? A flash memória általános kifejezésének felel meg?

Emellett kíváncsi vagyok, hogy a CIA miért veszi fáradságát, hogy az összes flash memória ilyen funky alakját felhasználva adatokat szolgáltasson a kérelmezőnek. “>

  • Nem. Ennek semmi köze a bagellhez vagy a flash meghajtókhoz. A ” bupkes ” / bupkis csak szleng a ” nuthin ‘ “. A bageldrive ólom vörös hering.
  • google.com/search?q=define+bupkis / ˈbo͝opkis, ˈbəp- / [főnév Amerikai informális] egyáltalán semmi. ” ismeri a bupkikat az adománygyűjtésről ”
  • Az volt a benyomásom, hogy bár a több helyesírású szó jelentheti , szó szerint bab, ez magában hordozza a szkatológia egy csipetjét is, mivel egyes állatok székletének mérete és formája lehet a bab. ” Két hónapig tartott, amíg megadtam nekem s_ _ t ” ugyanazt mondta. Emlékeztet a kisiskolásra, aki minden hónapban minden nap hozott egy kis zsák mazsolát az iskolában a barátnőjének. Egy nap nem sikerült neki hoznia a mazsoláját. Természetesen érdeklődött, ” Mi történt a mazsolás zacskómmal? , ” a barátja azt mondta: ” nyulam meghalt. ” Don
  • Nagyon biztos, hogy a szándék ” bupkis ” – jiddis szó a ” semmi “. Valójában létezik egy régi Dick Van Dyke epizód ezzel a címmel, és itt találhatja meg: tv.com/shows/the-dick-van-dyke-show/ bupkis-11852
  • További információk: wordsmith.org/words/bupkis.html
  • Válasz

    Ha ez vigasztal, Yoichi Oishi, a bupkes különféle formáit nem használták széles körben és érthető az angol nyelvterületen is, néhány évtizeddel ezelőttig. Itt vannak az első olvasható / érthető előfordulások a szó minden írásmódjában, amelyet a Google Könyvek keresése talál:

    bobkes: Charles Angofftól, A reggeli fényben (1953):

    ” Bármennyire rossz, ” megkérdezte Moshe-t.

    ” Eh, kapunk egy-két öltöny megrendelést néhány régi vásárlótól, velem Ha megvan. Néhány átalakítás, néhány új öltöny. De mindez bobk ok (földimogyoró). Nem elég a gáz- és villanyszámlák kifizetéséhez. Talán fizet a bérleti díjért, talán nem, nem tudom. Nem tudom. t alakítson ki többet. ”

    bubkes: Donald Wayne-től, Virágok a völgyben (1937) [snippet]:

    ” A dollárod továbbra is ötvenkilenc cent, akár tetszik, akár nem. ”

    ” Ah, bubkes , ” mondta a székben lévő férfi, és levette a szivarját. Spingarn volt a neve, és szabó vágó volt, rövid és kövér, kis duzzadt szemekkel, ami álmosan zsíros pillantást vetett rá.

    bubkis: Maxwell Bodenheim, hercegi hering (1931) [kivonat]:

    ” Mit csinál az a rongy ott a fotelben? ” kérdezte. ” Ne mondd, hogy elmész a zsinagógába, Madge. Forró bubkis , ez irónia lenne a vízmosdából. De most, ha belegondolok, vicces, hogy soha nem vettem észre ezt a szemeit. ”

    bupkes: Gilbert Rogintől, Mi történik ezután? (1971) [snippet]:

    ” Gondolod, hogy elvonja a figyelmemet arról, hogy a bupkek mellett legyen top? ” mondta Miles. Levette a kezét a kormányról, és fejét rám hajtva, két marékban megragadta a hajának nagy részét, és erőszakosan szétnyitotta, felfedve hervadó koronáját.

    bupkis: Feladó The New Yorker (1942) [kivonat]:

    ” Wossamatta wichoo? ” februárban írt Miami Beachről. ” Nincs nincsenek konegshinek Floddában? Két hete már itt vagyok, és történnek? Bupkis. Egy hozzám hasonló sajtóügynöknek nem szabad megtörténnie a “Kis Dorrit” kutyafülű kiadásával.

    bupkus : Arnold Kantertől, Stanley J. Fairweather titkos emlékei (1981) [kivonat]:

    16.3 A lemondó Partner jogosult a bupkusra.


    A kifejezés jelentése

    A bupkes jiddis jelentését illetően több forrásnak meglehetősen pontos véleménye van. Abbott J. Lieblingtől: The Wayward Pressman (1947) [kivonat]:

    A magas összeg azzal magyarázható, hogy nincs Újságcéh minimális bér az oszloposok számára. Sokan közülük a bubkis (bab) mellett dolgoznak, ahogy a fiúk mondják, vagy azért, mert azt akarják, hogy a reklám egy másik pr ofession (a színpad vagy a rádió), vagy abban a reményben, hogy felzárkózzon és nyereséges szindikátust szerezzen.

    Leo Rosten, >

    Selymes király (1980) [kivonat]:

    bupkes! : Dió! Valójában a bupkes (vagy a bubkes ) jelentése ” bab, “, de mindenről szól, ami “nem ér babot.

    Michael Goldtól, zsidók Pénz nélkül (1930) [kivonat]:

    Nincs baba bent, de egy nagy fazék tele van forrósággal fekete szemű bab. ” Bubkes ! ” egyfajta kínai falsettóban jajgat, ” vedd meg a forró, friss bubkeimat ! Elfelejtjük a táncot, és emlékezünk a fillérekre, amelyek lyukat égettek Joey zsebében. Rendelünk néhány bubket .

    Midstream; Havi zsidó szemle (1979) [snippet]:

    Nagymamám jó célokra adakozik. ” Két zsidó, három vélemény, ” nagyapám. ” Mit fog érte kapni? ” Csak bupkes – ” csaj borsó ” a régi országban. A nagyapám a saját jó ügye.

    Megjegyzések

    • A ” űrlapok ” ugyanannak a szónak a különböző írásmódjai? ugyanazt?
    • Hllo, Nick T. Igen, a ” formák által ” helyesírási változatokra gondoltam; az, hogy a mindegyik változat azt ábrázolja, amit egy író úgy gondolt, hogy hallott, amikor valaki más a bupkes szót mondta.
    • @Nick: Ők ‘ re ugyanaz a szó . A különböző beszélők kétségtelenül másképp ejtik a szót (elvégre a jiddis nem volt mindenhol pontosan ugyanolyan kiejtve Európában, a zsidók egész Európából Amerikába érkeztek, és a kiejtés tovább változott a szót angolra adaptálták).

    Válasz

    A “Bubkes” valójában jiddis szó, és ebben az összefüggésben ugyanaz a jelentése, mint ” semmi “.

    Két hónapig tartott, mire semmi . De hogy semmit ne kapjanak, FOIA-mentességet kellett alkalmazniuk.

    Válasz

    A következő könyv 593–604. oldala egyenesen a keleti jidis gróf főnév eredetét állítja באָבקע ( bobke ) kecsketrágya pellete; pellet juhtrágya; bármilyen darab ürülék kis darabja ’:

    Gold, David L. 2009. Etimológiai és etiológiai tanulmányok (a germán, a zsidó, a romantika és a szláv nyelv kiemelésével) . Alicante. Publicaciones de la Universidad de Alicante.

    Röviden, ez a gróf főnév a kelet-jidis többes számú n ( bobkes ) „bármilyen ürülék apró darabjai” -ból alakult vissza. (mint a ציגענע באָבקעס tsigene bobkes kecske trágya és a שעפּסענע באָבקעס ( shepsene bobkes ) juh trágya), amely a lengyel többes számú főnévből származik bobki bármilyen darabos apró darabok (az -i lengyel többes számú végződés keleti jidis többes számú ending [ -es ] végződéssel történő felváltásával).

    Megjegyzések

    • Egyetlen és nem kettős ‘ d ‘ a ‘ Yi … ish ‘?

    Válasz

    Érdeklődés Bubkes és Kozebubkes

    Több hatóság – köztük Anu Garg a A.Word.A.Day -nél (a Hot Licks idézi egy a fenti megjegyzés) és a Merriam-Webster “Online Dictionary” állítása szerint a bupkes helyesírási család eredeti formája bubkes volt – és hogy ez a szó valószínűleg a kozebubkes .

    Íme Garg etimológiai megjegyzése a bupkis hez:

    Jiddisből, rövidítve kozebubkes (kecske ürülék), bub / bob (bab). A legkorábbi dokumentált felhasználás: 1937.

    És itt van az MW Online megjegyzés a bubkes hoz:

    A BUBKES eredete: jiddis (valószínűleg röviden kozebubkes , szó szerint kecske ürülék), többes számú bubke , bobke , buborék, bob bab, szláv eredetű kicsinyítő; a lengyel bób babhoz hasonló. Első ismert használat: 1937

    De nagyon kevés mai író, aki lazán használja a kifejezést, úgy tűnik, tisztában van ezzel az etimológiai összefüggéssel. A Google Könyvek keresése csak egy olyan esetet talál, amelyben egy regényíró kifejezetten a bupkis t a kozebubkes rövid formájaként kezeli. Stella Suberman, The Jewish Store (2001):

    Talán ez az utolsó gagyi gondolat emelte talpra. Bármennyire is hihetetlen, még neki is sikerült mosolyognia és köszönetet mondania. Mit köszönsz? – kérdezte magától. A bupkis nak, a kecskeszarnak („Elnézést, gyerekek”) ez mire való.

    Ezzel szemben Két példánk van arra, hogy egy emlékíró felidézi egy nagymamát, aki a bupkis kifejezés valamilyen formáját használja, amelyet a szerző „babként” fordít. Edward Cohen, The Peddler unokája: Zsidó felnövekedés Mississippiben (1999):

    A kenyeret helyben olyan pékek készítették, akik, ahogy nagymamám mondaná, bupkes t (babot) tudott a zsidó rozskenyérről, és valójában gyakorlatilag íztelen bézs színű volt olyan kenyér, amely ugyanolyan kevéssé hasonlít az eredeti cikkre, mint egy Brooklyn rabbi feleségének főzete, aki valószínűtlenül kipróbálja magát a kukoricakenyérben.

    Stephen Jay Gould , Korok sziklái: Tudomány és vallás az élet teljességében (1999):

    Hogyan tudna valaki olyan mélyen belenézni a biológiai okság és az élettörténet középpontjába, és felajánlani nekünk egy ilyen pörgős csöpögést – bupkes t, amilyen nagymamám lett volna? mondta – az élet értelméről és a dolgok végső rendjéről [?]

    El akarjuk képzelni, hogy ez a t ezek a nagymamák azt akarták mondani, hogy „kecske túró”, de aztán nyájasan tájékoztatták unokáikat, hogy a jiddis kifejezés „babot” jelent? Sokkal valószínűbbnek tűnik, hogy bármi is is volt a forrás jelentése, a bupkis már jiddis / angol nyelven már nagyon korán kezdődően egyszerűen „babot” jelentett – szó szerint vagy átvitt értelemben -.

    A Google Könyvkereső által talált bubkes legkorábbi példánya Abraham Cahan, „ Hal, hal, élő, lepényhal , Jumping, Dancing Fish ”(1899), idézi a Gateway to the Promised Land: Ethnic Cultures on New Yorks Lower East Side (1994) című cikk, amely az utcai kereskedők következő kaotikus kavargásáról számol be kiált a manhattani Lower East Side utcai jelenetben a XIX. század végén:

    Hal! Hal! Élő, csapkodó, ugráló táncos halak! Csuka, csuka, csuka! Szánjon meg, és vásárolja meg az élő csukát! Ruhákat kasszírozok, ruhákat kasszírozok! Bubkes , vegyél forró, friss bubkes \ Candy-t, hölgyeim, Amerikában a legjobbak! Csak nikkel, fél fillér, öt cent! Akkora burgonya, mint az öklöd! Alku muszlinban! Vásároljon kalória maradékot – olyan jó kalóriát, mint a selyem, édes kis háziasszonyok! “

    Hasonló jelenet fordul elő Mike Gold félig önéletrajzi regényében is Zsidók pénz nélkül (1930):

    Nincs gyermek ott, de egy nagy fazék tele forró fekete szemű babokkal. ” Bubkes ! ” jajgat egyfajta kínai falsettó, ” vedd meg a forró, friss bubkeimat ! “

    Az arany 1894-ben született az Alsó-keleti oldalon. Nem tudom elképzelni, hogy egy utcai árus frissen elkészített babot próbál eladni egy jiddis nyelvű környéken azzal, hogy „kecske túróként” emlegeti őket, ahelyett, hogy szennyezetlen szót használna. „Bab” (például beblakh , idézi Leo Rosten), kivéve, ha az utcán egyetlen potenciális vásárló sem lépne kapcsolatba a kozebubkes szal.

    Egy másik érdekes megjegyzés egy emlékiratból származik Louis Lozowick (1892–1973), aki Ukrajnában született, de 1906-ban emigrált az Egyesült Államokba. Emlékiratából Survivor From Dead Age (1997):

    Ha valaki gúnyolódni akart egy zsidó szakállról, azt egy kecskéhez hasonlították ( tsigene berdl ). Kis pénz vagy jövedelem kijelölésére azt mondták, hogy ez csak a kecske ürüléke ( tsigene bobkes ). Talán mindez a szentírás tekintélyére vezethető vissza.

    Itt látszik, hogy a tsigene („ kecske ”) szó a tsigene bobkes kifejezésbe belefért, hogy„ kecske ürülékét ”jelentse, mert bobkes et önmagában egyszerűen „babként” értették volna.

    Sok szerző kifejezetten „bab” fordítást ad a jiddis kifejezéshez. AJ Liebling-től The Jollity Building (1962):

    ” A legjobb, amit oda érhetsz, ” előadók szerint a ” lehetőség arra, hogy szombat este dolgozzon egy szakadt szalonban bubkis . ” ” Bubkis ” jiddis szó, amely ” nagy babot jelent. ”

    Rachel Levine, Cyberyenta régimódi bölcsessége újrakezdve Times (2001):

    Bupkis – bab, de mindig valami értéket jelentett. Például: „Mit kapok azért a kemény munkámért, amiért ezt a könyvet készítettem? Bupkis! ”

    Evan Morristól, A szó nyomozója (2001):

    A keresett szó nem butkis . Ez a bupkes (a (z) bubkis , bupkis és bubkes betűket is tartalmazza), ami jiddisül áll a ” bab, ” vagy átvitt értelemben ” semmi, nada, zilch. ” De a bupkes nem csak ” semmi. ” Amikor azt mondod, hogy A bupkes t például egy olyan ügyletből, amelyet Ön közvetített, ez valóban azt jelenti, hogy semmit sem kaptál akkor, amikor legalább valamit meg kellett volna szerezned, ha egyáltalán lenne igazságosság ezen a világon. Mindez sok egy szóval, de a jiddis ebben jó.

    Tom Dalzelltől, A modern amerikai szleng és a nem szokványos angol nyelvű Routledge Dictionary (2008)

    bupkes; bupkis főnév semmi – arra használják, hogy kifejezzék a gonoszságot valami ostobának vagy triviálisnak vélt USA ban, 1942 Az oroszból „babnak”. ”

    Herb Gardner, Beszélgetés az apámmal (1994):

    “Gornisht” – abban az esetben, ha nem volt világos számodra – nem jelent semmit. A „Gornisht with gornisht” kevesebb, mint a semmi.Az egyetlen dolog ennél kevesebb a ” bupkes, “, amely bab, és ennél kevesebb ” bupkes mit beblach, ” ami több babot tartalmazó bab. A jiddis nyelven az egyetlen dolog, ami a semminél kevesebb, az, hogy létezik valami oly értéktelen dolog, hogy a semmi jelenléte nyilvánvalóbbá váljon.

    Leo Rosten, A jiddis új örömei: teljesen frissítve (1996):

    bobkes, bubkes, bopkes, bupkes Kimondva BOP- kess rímelni „mop csókkal” , Vagy BUB- kiss rímel a „put this” -nel, vagy a BAWP- kess rímel a „stalk-mess” vagy a BUB- kess re , rímelni a kocsmai rendetlenséggel. ” Oroszul: bab. De a zsidók azt mondják, hogy „ Bobkes !” nem a babot jelölni ( beblakh ezt teszi), hanem leírni, jelentős megvetéssel (1) valami triviális, értéktelen, sértő módon aránytalan az elvárásokkal. – Három órát dolgoztam rajta – és mit adott nekem? Bobkes ! ” (Szerintem a „ Bobkes !” Beszédesebb, mert keményebb, mint a mogyoró! ”) (2) valami abszurd, ostoba, értelmetlen dolog. „Összefoglalom ötletét egy szóval: bobkes !”

    Bobkes t megvetéssel, szarkazmussal, felháborodással vagy megvetéssel kell kimondani . Az expletive ott veszi át a helyét, hogy „Nonsense! “Halandzsa!” vagy „Bushwa!” megáll egy pihenőre.

    Nem ismerek olyan angol szót, amely meglehetősen enyhe, akár keserű aromát hordozna.

    A géntől Blaustein, angol / jinglish: jiddis az amerikai életben és irodalomban , második kiadás (1998):

    BUHPkis n. Szó szerint bab. De a szót arra is használják, hogy valami teljesen értéktelen dolgot jelezzen, nagyon hasonlóan a „nem érünk egy domb babot” kifejezésünkhöz. Mondhatod: “Mit kaptam erőfeszítésemért – BUHPkis!” A BUHPkis explicitként is működik, nem olyan erős, mint a „baromság”, de ugyanazokat a konnotációkat hordozza.

    A közötti alapvető etimológiai kapcsolat állításai A bupkis és a kozebubkes a leggyakrabban az elmúlt mintegy harminc év referencia-műveiben fordul elő. Például Yetta Emmes, Drek !: Az igazi jiddis, akit a bubója soha nem tanított meg (1998):

    Bobkes (BUB-kis) – szó szerint, kecskefenyő. Abszurd ötlet; sértő ajánlat, mint például „Amit nekem ajánlasz, az a bobkes”.

    Az egyik szerző szerint a kozebubkes –A bobkes és a nem katalogizáló bobkes jiddis nyelven továbbra is aktuális, de nem találtam más hivatkozást, amely ezt az érvet megalapozná. Fred Kogos-tól, A Shmeartől az örökkévalóságig: A jiddis egyetlen könyve, amelyre valaha szükséged lesz (2006):

    Bobkes Apróságok, apróságok, földimogyoró, semmi, értéktelen (lit., Juhkecskék, kecskék kiválasztása) )

    Bubkes Bab; puszta bagatell

    A bobkis két meglehetősen átfogó kezelése különösen érdekes. Először Sol Steinmetztől, Jewish Use Dictionary (2005):

    bobkes. Jiddis nyelven ez a szó közbeiktatás, amely “szemetet! nonszensz !, “ bobke -ból származik, ami jelentése:” juh- vagy kecsketrágya “. A szót a lengyel bobki főnévtől kölcsönözték, azonos jelentéssel. Ennek ellenére sokan összekeverte ezt a szót a jiddis szóval a babra, a bobes re, amely zavartság miatt a zsidó angol beszélők a bobkes t egyenértékűvé tették a „bab” amerikai angol szleng használatával, mint Nem ismeri a babot (1833 óta angolul igazolták), és ez nem érdekel babot . Tehát olyan mondatok, mint „Minden erőfeszítésemért kaptam bobket “” Ebben az évben bobket készített a piacon “és” Még ha megnyeri is az ügyet, a károk, amelyeket megkap, bobokat érnek “, példák a zsidó angol nyelv használatára [.]

    És David Goldtól:„ egy jiddis eredetű angol szó, amely legkevésbé hatvanhat év (Bopkes) esetében elismologizálták , ”Az Etimológia és etiológia ban (2009):

    A„ nonszensz! ”Fordítás túl gyenge mert nem közvetíti a jiddis szó [ bopkes ] mérsékelt durvaságát.Ha az angol poppycock „nonszensz” megtartotta volna holland etimonjának, nevezetesen a „puha ürüléknek” a jelentését, ez denotációilag és konnotációnként tökéletes angol megfelelője lenne (vagyis közepesen durva szleng és leleplezett fekália utalás), de ez a jelentés nem maradt meg, aminek következtében az angol szó ártalmatlan, és ezért nem lenne megfelelő a jiddis bopkes t!

    Feltehetőleg, ha a poppockock még a forrásszó „puha ürülék” jelentését is megtartja, a ConAgra Foods nem választotta volna márkanévként egy kandírozott popcorn . Hasonlóképpen úgy tűnik számomra, hogy a huszadik század fordulóján a jiddis ajkú utcai árusok nem használták volna szabadon a bubkeket áruik reklámozására, a jiddisül beszélő nagymamák pedig a huszadik század közepén nem használták ugyanazt a kifejezést az unokáikkal folytatott beszélgetésekben, hacsak számukra ez a kifejezés csak „babot” jelentett.

    Megjegyzések

    • Tényleg bonyolult és akadémiai beszéd.

    lenyűgözött és hálás vagyok a közreműködésért.

  • Kíváncsi vagyok, hogy ez nem ‘ kapcsolódik-e valahogy a fordulat ” babdomb “.
  • A Wikiszótár, a eredeti helyesírás was volt. Valójában nem lenne ‘ eredeti angol nyelvű helyesírás … számtalan ember átírta volna, aszerint, hogyan ejtik.
  • Válasz

    A kérdés vicc?

    Ha nem, akkor google bupke (vagy bupkis ). Az ezen az oldalon található leírások találhatók:

    bupkis (szintén bupkes, bupkus, bubkis, bubkes): nyomatékosan semmi, mivel a “Nem ér bupkikat” (határozatlan, akár “bab”, akár “kecske ürülék”, esetleg szláv, vlachi vagy görög eredetű; vö. lengyel bobki “állati ürülék”) “) [2] (MW, OED)

    Azt hiszem, hogy amit idéz, az egy merevlemez leírása, amely úgy néz ki, mint , mint egy bupke.

    Megjegyzések

    • Miért a kérdés vicc? Ha a válaszod csak tippel az idézett szakasz értelmezésére, akkor ez számomra igazságos kérdésnek tűnik.
    • @Drew. Én ‘ nem viccelek. Természetesen a ‘ bulke ‘ szóra és meghatározására kerestem a Google-on, de nem tudtam valahogy összekapcsolni az Ön által javasolt oldalt. EASL-ként az angol nyelvtudásom alatt ‘ nem tudom megmondani, hogy az forein szóval kapcsolatos kérdést komoly kérdésnek vagy viccnek mondják-e?
    • Természetesen ez igazságos kérdés. Azt hittem, vicc lehet, de sejtettem, hogy valószínűleg nem az, és válaszoltam rá. Mindenesetre a termék neve és (ezért) a kérdés is humoros, a nap végén. Legalábbis remélem, hogy az emberek értékelni tudják ezt.
    • @Medica. Köszönjük az upvote-ot és a google linkjét, amely nyilvánvalóan eltér a tokiói verziótól. A linkedben az 1. tétel a „Scrabble word solver” szöveget mutatja: „A Bupke definíciói Nem találhatók olyan definíciók, amelyek megfelelnek a ‘ bupke ‘ szónak . A 2. és a 3. tétel meglepő módon megmutatja ezt a saját kérdésemet az EL & U-n, a 4. tétel pedig Merriam Webster-t mutatja be online a meghatározással – a legkevesebb összeg vagy rész elképzelhető. Az 5. tétel (Serverfault com) így szól: „A JRE_HOME környezeti változó nincs megfelelően definiálva. Erre a környezeti változóra van szükség a program futtatásához.
    • Folytatás. És amikor megpróbálom végrehajtani a parancsot … Mit jelent a „bupke”? Egyszerű kérdés —. ” Míg a tokiói változatban az 1. tétel az Urban Dictionary „bupkes” definícióját mutatja be, mint „jiddis a ” bab számára “, vagy átvitt értelemben ” semmi, nada, zilch “. A 2. tételben a Merriam Webster online látható: (ugyanaz a meghatározás, mint a fentiekben). 3. Wikiszótár. bupkes = a bupkis alternatív helyesírása. 4. Dictinary.com. ’Valami triviális; semmi; bab. 5. és a továbbiakban az összes digitális tochotchke-val kapcsolatos definíció.

    Válasz

    A Bupkis / bupki / bupke szleng semmiért.” A modern népnyelvben nem nagyon használják.

    http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/american_english/bupkis

    Válasz

    Itt jiddis hangszóró. A Bupkes nem jelent semmit, amire sokan rámutattak. De van egyfajta sütemény, amelyet bubke tortának hívnak. Valószínűleg ezt keresi.

    Vélemény, hozzászólás?

    Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük