Mit jelent a kacsintás és a bólintás? Melyik összefüggésben használják?

Tegnap olvastam a “szót és kacsintok” újságban. Nem értettem a jelentését. Meg tudja magyarázni valaki?

Megjegyzések

  • kacsintás és bólintás nem egy " szó. " Az újság azonban az. Használja az fpp nagybetűjét.

Válasz

egy bólintás és egy kacsintás | a a bólintás olyan jó, mint egy kacsintás :

  • azt szokta mondani, hogy egy javaslatot vagy egy tippet megértenek, minden egyéb nélkül Mindent meg lehet tenni egy bólintással és egy kacsintással.
  • ez általában csendes egyetértést és beleegyezést jelent.

A bólintás olyan jó, mint egy kacsintás :

  • annak a módja, hogy megértettél valamit, amit valaki mondott, annak ellenére, hogy nem közvetlenül mondták. A teljes kifejezés (amelyet az Egyesült Királyságban néha használnak) “egy bólintás”, olyan jó, mint egy kacsintás egy vak lóra.

Forrás: http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/nod_2

Válasz

Ez azt jelenti, hogy jelezzük, hogy egyetértetek valamivel, anélkül, hogy olyan rekordot hagynánk, amelyet valaha is vállaltatok. Akkor használják, ha a megállapodás tárgya ellentmondásos, vagy akár jogellenes.

Martin Lomasney mondása összefügg: “Soha ne írj, ha tudsz beszélni, soha ne beszélj, ha tudsz bólintani; soha ne bólogass, ha tudsz kacsintani. “

Válasz

Attól függ, hogy milyen környezetben használták . Például itt: Tehát nincs lakmuszteszt az abortuszról – kivéve a „női jogok” védelmét, amelyet a teremben mindenki a terhességmegszakításra való hivatkozásként ért. Obama semlegességi póza színházi kacsintással és bólintással érkezett. Mindenki megkapta a poént

Ez azt jelenti, hogy a beszélő egy dolgot mondott nyilvánosan, de valójában valami egészen mást szánt. A “bólintás és kacsintás” gesztusa titkos jel a saját támogatói előtt, amely azt mondja nekik, hogy “nem vagy teljesen egyszerű, vagy valóban valami mást gondolsz. Ez egy módja annak, hogy kódolt nyelvvel megnyugtassa őket, hogy értsd, de a nagyközönség elnyerte a “t” -t.

A “színházi” bólintás és kacsintás valóban nyilvánvaló, tehát szinte mindenki tudja, mire gondol valójában – de mivel nem ” tulajdonképpen egyenesen kimondja, akkor is tagadhatja, ha később ezt mondaná.

Link: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2273655

Válasz

Meglepődve olvastam az előző megjegyzéseket, hogy “bólintok és kacsintok”, és “soha nem hallottam” egy bólintás sem olyan jó, mint egy kacsintás “, de a” kacsintás és egy bólintás “kifejezés nagyon ismerős volt számomra. Amikor valaki “asztal alatt” tesz valamit – például megveszteget – a másik résztvevő megértésével, akkor ezt “kacsintással és bólintással” teheti meg, vagyis mindenki értés nélkül megérti.

Sejtettem, hogy a „bólintás és kacsintás” lehet brit nyelvhasználat, a „kacsintás és bólintás” pedig amerikai. Valóban, amikor a Google ngram viewer használatával ellenőriztem, brit angolul a “bólintás és egy kacsintás” gyakoribb; az amerikai angolban fordítva van.

Válasz

Kacsintás: gyorsan csukja be és nyissa ki az egyik szemet, általában annak jelzésére, hogy valami vicc vagy titok, vagy szeretet vagy üdvözlet jeleként

Bólintás: kissé és röviden emelje le és emelje fel a fejét, különösen üdvözlés, beleegyezés vagy megértés, vagy jelzés céljából.

Megjegyzések

  • Ismerem az egyes szavak jelentését. De szükségem van jelentésre mind a szavak, mind a használat kombinálásához.
  • Meg tudnád adni azt a mondatot, amelyben elolvastad? A szövegkörnyezet kedvéért.
  • Kontextus nélkül kiemelkedik egyszerűen üdvözlésként vagy valaminek a kimondatlan megértésének elismeréseként.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük