Papírt küldtem egy Taylor és Francis folyóiratnak, amely a ScholarOne benyújtási rendszert használja. A kézirat állapota “Ellenőrzés alatt” állapotról “A bírálói pontszámra várva” állapotra változott.
Mit jelent ez a változás? Mi a folyamatábra a kéziratok különböző állapotairól?
Válasz
Tipikus ScholarOne konfigurációval: “A bírálók várakozása “azt jelenti, hogy valójában kint van (legalább néhány) bírálóval, míg az” Ellenőrzés alatt “helyett az előző szakaszt jelentené, ahol a kezelő szerkesztő (k) fontolgatják, és felülvizsgálat nélkül még mindig elutasítható.
Miután az ellenőrzési pontszámok visszatérnek, egy kézirat visszatér a kezelési szerkesztőhöz ajánlásért, majd a főszerkesztő (k) be döntésre.
Megjegyzések
- " Felülvizsgálat alatt " kétségtelen a " Szerkesztői áttekintés alatt "
Válasz
Találtam egy oktatóanyagot az Oxford folyóiratok szerkesztői számára. Azt hiszem, ez a dia mindent megmagyaráz.
válasz
A fenti válaszok egyike sem pontos, legalábbis az én forgatókönyvem szerint. Megváltoztattam a felülvizsgálatot, és miután benyújtottam a változatot, az állapot “Ellenőrzés alatt” lett, és körülbelül 4 hét elteltével ez most “Várakozás az ellenőrzői pontszámokra” lett. Ebben az esetben a bírálók már felsorakoztak a revízió megszerzéséhez, és ezért nincs értelme a “bírálói pontszámokra várni”, csak annyit jelenteni, hogy a felülvizsgálat folyamatban van – valójában “felülvizsgálat alatt áll”. ez azt jelenti, és “nincs értelme, hogy a” felülvizsgálat alatt “az előzetes szűrést jelentse. Amit a” várakozó bírálói pontszám “a legmegbízhatóbban jelent, az az, hogy a felülvizsgálatok most esedékesek! 4 hét az az idő is, amikor” elvárhatja, hogy az AE kiosztja a bírálókat (a múlt tapasztalatai alapján), és így az időzítés megfelelő, ha a státusz “Ellenőrzés alatt” helyett “Várakozó bírálói pontszámra” változik – tehát ez csak azt jelenti, hogy néhány véleményező még nem küldte el, és a vélemények esedékesek vagy lejártak. Ennek a magyarázatnak akkor is van értelme, ha csak az “Under review” és a “Reviewer score-re várunk” státuszú angolokat nézzük – a pontszámokat nem várjuk meg, hacsak nem esedékesek! valószínűleg ezért választották ezt a nyelvet az állapotüzenethez. Ezenkívül a múltban benyújtott összes beadványom esetében a “Felülvizsgálat alatt” státusz mindig azt jelentette, hogy a cikk valójában a bírálóknál volt, szemben a megbízásra váró AE-vel; a papírok számomra több hónapon át “Ellenőrzés alatt” állapotban voltak, ezt követően “Várakozás AE ajánlásra” váltanak. Tehát nincs értelme, hogy az „Áttekintés alatt” előzetes átvilágítást jelent (amint azt az egyik megjegyzés javasolja) – a különböző folyóiratoknál eltérhet, de kétlem, hogy ez minden folyóirat esetében így lenne.
Válasz
“A bírálói pontszámra várva” azt jelenti, hogy a cikkhez rendelték azt a minimális számú bírálót, amelyet a társszerkesztő a kézirat számára beállított. A minimum kettő vagy három lehet, a publikációtól függően, de a társszerkesztő esetleg küldött még néhány meghívót. Az „Ellenőrzés alatt” azt jelenti, hogy lektorokat választottak ki, és a meghívókat elküldték, de néhányuk még nem válaszolt, vagy néhányuk elutasította a meghívást, és a szerkesztőség még mindig lektorokat keres.
Azt is gondolom, hogy az egyes folyóiratok sajátos beállításain múlik, hogy megmutassák-e a felülvizsgálati folyamat eltérő állapotát. Néhányukban láthatja az “Ellenőrzés alatt”, a “Társszerkesztő-ajánlás várakozása”, “Várakozás az EIC-határozatra” stb., De másokban csak az “Ellenőrzés alatt” elemet látja az egész folyamathoz.
megjegyzések
- Úgy tűnik, hogy a " kifejezés felülvizsgálat alatt áll " nevét kétértelműen nevezik, ez okozza a zavart.
Válasz
Igen, valóban az enyém ugyanazon a folyamaton megy keresztül, mint mi. A felülvizsgálat alapvetően azt jelenti, hogy a kézirata még mindig a kezelő szerkesztőnél van, és felülvizsgálják, ha betartják az utasításokat, így elég alkalmas ahhoz, hogy vak recenzensekhez küldhesse. A bírálói pontszámra várva kiküldtük a kiválasztott bírálóknak, és még mindig várja a pontszámaikat (megjegyzéseket).
Válasz
A bírálói pontszámokra való várakozás egyszerűen azt jelenti, hogy a cikk az ellenőröknél van, és a naplóiroda várja a megjegyzéseket.
Az áttekintés azt is jelentheti, hogy a cikket a tudományos szerkesztő mérlegeli műszaki és angol nyelvű ellenőrzés céljából, vagy a tárgyszerkesztőnél van, és értékeli külső felülvizsgálatra, vagy a cikk a recenzens értékelésre.
Tehát az előbbi (A recenzensekre váró pontszámok) egyenesen azt állítja, hogy a cikk az ellenőrökhöz tartozik.
Megjegyzések
- Azt mondtad, hogy " Véleményezőkre vár … a cikk a lektorok … " és " Ellenőrzés alatt áll … a cikk az áttekintőhöz tartozik értékelésre. ". Világosabbá tenné?