A szótárból úgy tűnik, hogy valamiféle szertartás történik a szerencséért, de még mindig nem tudom kitalálni, hogy mikor koppanna igazán .
Megjegyzések
- Jó lenne az előzmények arról, hogy honnan származnak a kifejezések.
Válasz
A faanyag kopogása val korábban a feltételezett balszerencse elkerülésének egyik módja volt, most pedig nyelvként használják -fajta kifejezés arra az esetre, amikor valakinek sok szerencséje volt, ami azt jelenti, hogy az illetőnek vigyáznia kell, hogy elkerülje az esetlegesen bekövetkező balszerencsét. A kifejezéskereső a következőket mondja:
Ezt a kifejezést olyan emberek használják, akik megrongálják a csuklójukat. egy fadarabon, remélve, hogy elhárítja a balszerencsét. Az Egyesült Királyságban a “touch wood” kifejezést használják – gyakran tréfásan az ember fejének koppintásával. A kifejezéseket néha akkor mondják el, amikor az ember már tapasztal valami szerencsét, és reméli, hogy ez folytatódik – például “én” győzelem minden versenyen – érintse meg a fát “.
Eredet
A levezetés lehet az asszociáció, amelyet a fának és a fáknak jó a szelleme a mitológiában, vagy a keresztény kereszttel. Régen jó szerencsének tekintették a fák kopogtatását, hogy a bennük lévő szellemek tudják, hogy ott vagy. Az ilyen jellegű hagyományok továbbra is fennállnak Írországban. Lásd még: a kedves májusi rügyek.
A “touch wood” kifejezés brit változata az amerikai “fa kopogás” elõtt készült, és maga is latin változat elõtt volt – “absit omen”, jelentése “messze legyen tőlünk az ómen”. Ez legalább a 17. század elejéről származik, amikor John Heywood idézi közmondások gyűjteményében. Nem világos, amikor az érintő fát a szerencse jeleként kezdték használni, de ennek 1850-re kellett lennie, amikor a Notes and Queries tudományos levelező magazin ezt közzétette:
Valószínűleg van néhány régi angol kifejezés a gonosz elhárítására, de ez nem jut eszembe; “A fát megérintem”, a “Bar omen”, a “Bar balszerencse” esetlennek tűnik.
A “kopog a fára” a 20. század elejéről ismert; például: The Syracuse Herald, 1905. február:
A faanyag elhanyagolása elhanyagolható lehet az időjárás illemtelen viselkedése miatt.
A Google Könyvek egy 1908-as példát mutat be :
Megjegyzések
- Sajnáljuk, de mit csinál " nyelv-arcon " jelent? Elég gyenge vagyok az ilyen frázisok ellen …
- Ironikus módon, nem komolyan venni. A kifejezéskeresőben ez is megvan.
- Egyébként a kifejezés s , nem egy z . Ezt még az amerikaiak is elismerik.
Válasz
Ez alapvetően azt jelenti: “Tudom, hogy magam is jinxezhetek”. Ez azt a tudatosságot tükrözi, hogy amit mondok, “híres utolsó szavak” lehetnek. Néhányan a “negyedik fal letörésének” módjának tekintették. Nagyszerű a sportjóslatok leírására. A “jinx” kifejezés arra az erőre utal, amelyet a kimondott szavak képesek ellensúlyozni az általuk jósolt dologgal.
Hogyan kopogtathatunk a fán:
Goofus: Amikor a Rangers elsöpri a Canadiens-t, egy hét szabadságot fogok venni, hogy megnézzem a döntőt!
Ó, oh! Goofus itt magától értetődő az a tény, hogy a Rangers elsöpri a Canadiens-t! De nem védett sem (1) az istenektől, akik gyűlölik a hubrist, (2) hogy az élet csak egy szakasz, és hajlamos a drámai iróniára, vagy (3) a kimondott jóslatok varázslatos ereje, hogy befolyásolja a világot! Röviden összefoglalóan veszélyben van, hogy jinxed é!
Galáns: Amikor a Rangers elsöpri a Canadiens-t – kopog a fán – egy hét szabadságot veszek ki, hogy megnézzem a döntőt! és a fenti titokzatos erőket megismerve Gallant nemcsak elszigetelte magát azoktól a mágikus erőktől, hanem a kínos is lehetősége arra, hogy később felfedje ezt a kijelentést az arcán! Huzzah!
Megjegyzések
- Hogyan " megtörik a negyedik falat "?
- Ez " kifejezi annak tudatát, hogy " hogy " amit én mondjuk híres utolsó szavak lehetnek ", ", hogy az élet csak színpad, és hajlamos a drámai iróniára ", ez egy bólintás az isteneknek [azoknak, akik vigyáznak ránk], akik utálják a hubrist " . Kulcsszavak itt: Stage, watch, awarenss