Mit jelent a “ nem ' nincs szükségem büdös számlálókra ”?

A kontextus ez a videó az idővonalon 43:26 másodpercig .

Ez nekem túl divatos. Nincs szükségem büdös pultokra.

Mit jelent ez? Amerikai vagy brit kifejezés?

Hozzászólások

  • @Downvoter miért nemleges szavazás? Könnyen elérhető a válasz?
  • A " nem büdös Google-keresés megtalálta volna a választ.
  • Ez ' s általános utalás arra, hogy ebben a használatban a büdös csak egy újabb expletív / becsmérlő melléknév, hasonló a véres, átkozotthoz , rohadt, mocskos, tetves, stb.
  • @FumbleFingers szerintem nem: a kifejezés ebben az esetben több, mint a részek összege, mivel Gareth Rees ' A válasz egyértelművé válik.
  • @GarethRees Igen – de hogyan tudja az, aki nem tudja már a választ ' id = “6d81df20c9″>

nincs büdös " szemben, mondjuk " büdös számlálókkal "? … és mellesleg kiváló válasz, még annál is többet, amit kértem.

Válasz

" Nincs szükségem büdös számlálókra " csak azt jelenti, hogy " nincs szükségem bármelyik számláló " és a jelszóra való humoros hivatkozás " Nem “t” nincs szükségük büdös kitűzőkre. " A hivatkozás valószínűleg nem hordoz különösebb jelentést: példaként említi a szórakoztató jelszavakat. . (További információ erről a gyakorlatról: Harris et al. (2008), " Közösségi film idézete: Mi, miért, és hogyan? " Ciencias psicologicas , 2 (1): 35-45.)

A Wikipedia jó múltra tekint vissza a jelszóval . A Sierra Madre kincse (1927) regényből származik B. Traven (tollnév; az író valódi identitását nyilvánvalóan nem ismerjük biztosan). Itt van a rész:

A néhány pillanattal később a vezető, az aranysapkás, a tábor kellős közepén lépett előre. Hüvelykujjait szorosan egymás mellé tette az öv elé, és ezzel azt kívánta jelezni, hogy nem akart addig lőni, amíg a másik nem rajzolt.

" Oiga, senor, figyelj. Nem vagyunk banditák. Tévedsz. Mi vagyunk a policía montada, a rendőrség, tudod. A banditákat keressük, elkapjuk őket. Kirabolták a vonatot, tudod. "

" Rendben, " Curtin visszakiabált. " Ha Ön a rendőrség, hol vannak a jelvényei? Lássuk “s őket. "

" Jelvények, istenverte pokolba kitűzőkkel! Nincsenek kitűzőink. Valójában nincs szükségünk jelvényekre. Nem kell megmutatnom neked egy büdös jelvényt , te istenverte cabrón és csípős “tu madre! Gyere ki onnan abból a szar-lyukadból. Beszélnem kell veled. "

Ezt a párbeszédet használták, nagyjából szó szerint , az 1948-as filmadaptációban ( a YouTube-on itt ):

ARANYHAT (Alfonso Bedoya): Oiga, senor. Figyelj, nem vagyunk banditák. Tévedsz. Mi Federales vagyunk; tudod, a lovas rendőrség. A banditákat keressük, hogy elkapják őket. Akik kirabolták az ön által ismert vonatot.

DOBBS (Humphrey Bogart): Rendben. Ha ön a rendőrség, hol vannak a kitűzői?

GOLD HAT: Jelvények? Nincsenek kitűzőink. Nincs szükségünk jelvényekre. Nem kell megmutatnom büdös jelvényeket.

Alfonso Bedoya arany kalapként

Alfonso Bedoya előadását széles körben hivatkozták és parodizálták, a legismertebb referencia a Mel Brooks “ Blazing Saddles” című műve. ( itt a YouTube-on ). Lásd a Wikipédiát számos más népszerű hivatkozásért kultúra. A kifejezést általában nem a könyv vagy film pontos idézeteként adják meg, hanem tömörített formában, " Nincs szükségünk büdös jelvényekre."

Megjegyzések

  • tehát alapvetően a bűnüldözés megvetését jelenti.
  • Nem az eredeti kontextusban, nem. A banditák rendőrnek színlelik magukat, de a színlelés nyilvánvaló, és könnyen elkapták őket. Az arany kalap ' s bluster egy kísérlet az arc megmentésére.
  • Igazad van, ha rámutatsz a Lángoló nyergekre. Azonban számomra ennek legikonikusabb filmparódiája mindig Werid Al ' s UHF-től származik, ahol Raoul Raoul ' Wild Kingdom-ból származik. olyan borzszállítást kap, amelyet nem ' nem kért …

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük