Igyekszem megtanulni spanyolul. Átéltem Duolingót és Babbel nagy részét, és most megpróbálom elolvasni a Minotauro fordítását A hobbit “.
És ragaszkodtam az első fejezet címéhez:” UNA TERTULIA INESPERADA “
Az angol cím természetesen:” Váratlan párt “.
A kézenfekvő fordítás az „Una Fiesta Inesperada” lenne, de megértem, hogy a „fiesta” inkább nagy ünnepet jelent, mint egyszerű vacsorát.
A Google Fordító nem segít : “VÁRATLAN TERTULIA”.
Segítség?
Hozzászólások
- Hogy lehet, hogy senki sem említette már a hivatalos csevegőszobánkat? Gyere beszélgetni velünk a La tertulia lapban!
Válasz
Nem, a tertulia jelentése” szalon “,” beszélgetés-show “,” beszélgetés “…
Ellenőrizze a RAE fordítást:
- f. Reunión de personas que se juntan habitualmente para conversar o recrearse.
[…]
estar de tertulia
- lok. ige. coloq. conversar (‖ hablar).
Válasz
Per Wikipédia , tertulia is
társadalmi összejövetel irodalmi vagy művészeti felhangokkal, különösen Ibériában vagy Latin-Amerikában. Tertulia az emberek informális találkozóját is jelenti az aktuális ügyekről, művészetekről stb. Való beszélgetés céljából.
Sokkal bájosabb szó, mint a party . Régimódi érzése van. Külön örömömre szolgál, ha megnézek egy madárcsoportot, és megjegyzem a fiamnak, hogy una tertulia t szenvednek.