Mit jelent a „tenger a nap”?

Mit jelent a idióma a tengeren a napon Egy A beszéd mely része tengerek a kifejezésben? Ez egy ige? Hogyan került használatba a kifejezés?

Megpróbáltam megtalálni a tengerek jelentését, és a tenger többes számaként jelenik meg. Nem találtam igeként értelmét. A linkek nem segíthetnek abban, hogy eljussak a tengerek jelentésére. Nem tudom tudni, hogy a tenger ige vagy főnév, és hogy mit is jelent a kifejezés.

Itt van a két link, amelyek a tengereket mind főnévként, mind igeként mutatják be. > https://en.m.wiktionary.org/wiki/seas

https://www.verbix.com/webverbix/go.php?D1=30&T1=seas Itt található a link: Jasprit Bumrah szabadidős időt élvez a tengervíz, a festői ég közepette

Megjegyzések

  • Ez ' nem nyelvtani játék a közismert mondás ' ragadja meg a napot '. A nyelvtant megdöntő humor. És bizonyosan nem idióma (az idiómák jól bevált szokások).
  • Tisztelettel kérem Önt, hogy fontolja meg az ELL gyakoriságát. A Laurel szerkesztése előtti kérdés színvonala alig volt elvárható az ELU-tól. Ez ' rendben van egy nem anyanyelvű beszélő számára, de az ELU egyike azon kevés helyszíneknek, amelyek folyékony anglofonokat és komoly nyelvészeket céloznak meg, nem pedig kevésbé jártasak számára. Nem tartanám magam elég kompetensnek ahhoz, hogy kérdéseket tegyek fel egy párhuzamos oldalon, amely folyékony francia, hindi, cseh … beszélőknek szól.
  • Egy indiai krikettmester tweeteli a napot. (helyesírási hiba [krikettíró] és nyelvtani hiba [vö Azt mondta, hogy vigyázzon ]). // Ide csatolom a linket. Visszaélés; Ezúton mellékelem a linket. célja, de ez azt mutatja, hogy a nyelvtant nem értik. // Az írásjelek gyakran ugyanolyan fontosak a helyes megértéshez, mint a nyelvtan.

Válasz

A cikk kifejezése a következő: egy pun , vagy két szó lejátszása, hangzik, vagy hasonlóan néz ki.

Ebben az esetben a tenger hasonlóan hangzik a megragadni a -ban megragadni a napot , a latin fordítása carpe diem ( Wikipédia ). Merriam-Webster :

: elvégezheti azokat a dolgokat, amelyeket ott akar ez az esély a későbbi várakozás helyett

A büntetés az, hogy a napot a tengernél ragadja meg, ezért “a napot tengerezi”. Nyelvtanilag ostoba, és ez a móka része.

Megjegyzések

  • Ez a pontos idézettől is függ. Ha tengeren vagyok a nap , akkor ' azt mondanám, hogy szójáték volt a megragadom a napot t. De ha a napot tengeti , akkor látja a nap valószínűbb. (Hacsak az idézet nem egy tücsöket játszó Popeye-től származik, ebben az esetben ' megyek lásd vel … mint a nyelvtelen I elírása. látja .) ' nem egyértelmű a kérdésből, hogy ez valódi tweetből származik-e (nincs forrás megadva), vagy ha ' egyszerűen kitalált kérdés.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük