Mi a scut eredete a scut work ben?
Merriam-Websterhez,
átfogó munka : rutinszerű és gyakran férfias munka
Valószínűleg orvosi argotból származik, scut jelentése “junior gyakornok”
Első ismert felhasználás: 1962 körül
Felhasználási példa:
… nők, akik általában úgy érzik, hogy másodosztályú állampolgárok az orvosi szakmában – nem értékelik és irányítják őket (főleg férfi) orvosok, hogy nagyrészt átvizsgálási munka .
Ez az ngram azt mutatja, hogy a scut work nem 1960 előtt használták, amikor orvosi szaknyelvként érvényesült. Támogatja azt az elképzelést, hogy a kifejezés még nem volt általános használatban, és később a kórházakban népszerűsítették, inkább onnan származott.
Ez visszatér az orvosi pénzveréshez. Összefügghet-e az OED (2) jelentésével?
scut
1. a nyúl rövid farka , nyúl vagy szarvas.
2. ( inf. főleg ír ) olyan személy, akit bolondnak, megvetendőnek vagy kifogásolhatónak tartanak.
Van egy másik elmélet is, hogy származik az oxfordi egyetem munkatársainak, akiket cserkésznek hívtak, de én ezt valószínűtlennek tartom, ha figyelembe vesszük a scut work amerikai származását.
Megjegyzések
- Der … Nem gondolom, hogy ' nem gondolom, hogy ' valószínűleg bármi másból származna mint az OED: 2, amely körülbelül annyira átlátszónak tűnik, amennyire csak lehet a szóhasználat. Lehetséges, hogy ez a definíció maga a nyulak társulása egyszerű állatokkal (a nyulak némaak) vagy alantas parasztokkal (akik több nyulat ennének, mint más hús).
Válasz
A Wikiszótár scutwork bejegyzésében az egyik hivatkozás, Orvosi jelentések: a szó eredetének szószedete a scutt ot vagy az OE scitan t (ürülék) javasolja a scut a scutworkben. Szerintem a scitan hihető; megjegyzés a ből a szar etimológiájából:
Főnév a “kellemetlen ember” használatára legalább 1508
A Wikiszótár javasolja a scut “megvetendő emberként”, hogy az etimológia a scout elavult értelméből származhat, amelyet az Etymonline magyaráz meg :
“megvetéssel elutasítandó” skandináv eredetű “1600 körül” (vö. ON skuta , skute ” gúnyolódás “), valószínűleg a kiabálás hoz kapcsolódó forrásból származik.
Azt hiszem, valószínűleg igazad van ebben a jelentésben (2) a scut szorosabban kapcsolódik a scutwork hez, de vegye figyelembe, hogy valakinek megvetendőnek való nevezése nem kell, hogy nem kapcsolódik az jelentéshez (1), mint az idézeteknél a Wikiszótárban , vagy például ez az 1907-es történet :
“Don – Nem értesz engem? – üvöltötte a gazda. “Mit műveltél az én dartommal, te elgondolkodtál, ott ülsz, miközben a jerszelt nézed, mint egy buta pávát a napon?”
A dühös ember gyorsan közeledett az ágyhoz, és megragadva Aubrey pizsamás vállát hatalmas öklével odadugta szőrös arcát az áldozat orráig.
“Mit csináltál a kislányomnak?” üvöltötte újra. “Most d” tiszafa megért engem? “
” W -mit mondott neked? ” Aubrey borzasztóan megijedt.
“Összegzés, amely megesküdött arra, hogy meg kell esküdnöm, nem szabadna elhagynia ezt a házat, amíg nem vagy férfi és feleség, és a törvénynek megfelelõen kötelezõ.”
Megjegyzések
- I ' m nagyon lenyűgözött a wikiszótár ' s bejegyzés valójában. Szeretem az idézeteket. Íme még kettő, az Ulysses től: " Isten gyorsítson meg, scut! " és " átlagos véres átfutás. "
Válasz
Ez nem egy végleges válasz, mert az összes általam ellenőrzött forrás szerint az eredet nem ismert. De gyanítom, hogy valószínűleg a scuttle , mert a mosogatás a “scut” munka archetipikus formája, és ahogy az Etymonline megmutatja nekünk:
scuttle ( n .) “vödör,” OE scutel “d ish, tál, “L. scutella tól” tálaló tál “, homályos. scutra “lapos tálca, edény”, amely valószínűleg a scutum “pajzsához” kapcsolódik (lásd az elrejtést (n.1)). Gyakori Gmc. kölcsönzés latinból (vö. ON skutill , M.Du. schotel , OHG scuzzila , Ger. Schüssel ) . A „kosár gabona szitálásához” jelentése 14c közepétől igazolható; a “szén tárolására szolgáló vödör” értelme először 1849-ben került rögzítésre.
Hozzászólások
- szerintem A kérdésbe feltett ngram I ' ellentmond ennek az elméletnek, mert az átfogó munka csak 1960-tól kezdődően létezik.
- +1 I erősen gyanítom, hogy a szénbefutóból származik.
Válasz
A “Scut work” legalább olyan korán használatban volt mint 1950. The Yale Journal of Biology and Medicine 22. kötet :
… menialis feladatok, amelyeket általában “átfutási munkának” neveznek.
Tekintettel az akkori szokásokra, úgy tűnik, valószínűtlen, hogy ezt túl pejoratívan használják.
James Joyce “s, Finnegans Wake (1939) szintén a karaktert” scutfrank “-ként – amelyet úgy értelmeztek, hogy valaki alantas feladatokat végez.
Válasz
“Néhány általános befejezetlen feladat”.
Megjegyzések
- Ez egy szótár definíciója? Miért más fordított vesszőket használt? A helyzetnek megfelelően ' nem adott választ az eredetére.
- @ Mari-LouA Úgy tűnik, mintha idézőjelek lennének a szerkesztő adta hozzá. A szerző az (állítólagos) eredetet is javasolta az egyes szavak kezdőbetűinek nagybetűs írásával. Bár a szerző nem szolgáltatott bizonyítékot erre az állítólagos eredetre, úgy gondolom, hogy az utolsó 2 mondatod a szerkesztőnek kell lennie!