Erre a sorra bukkantam egy webhelyen:
Készíthet sth hatékony egy sportfogadással kapcsolatos termékhez?
Nem tudom megérteni, mit jelent itt a sth hatékony . Próbáltam google, de képtelen volt megérteni. Meg tudja valaki magyarázni nekem, mit jelent ez a szó? Ez egy angol szó, vagy egy másik nyelvből származik?
Válasz
Az Sth a valami szabványos rövidítése. Néhány kézikönyvben, például szótárakban használják a helytakarékosság érdekében. Egy másik gyakori az sb valakinek .
Megjegyzések
- Van menedékem ' nem láttam sb t, én viszont látom így. " valakit. " Csak mondás.
- DE ezt csak akkor használd, ha magadnak írsz, nem pedig akkor, amikor azt várod másoktól, hogy megértsenek téged (hacsak nem egy megjelent, papíron kiadott szótárhoz írsz, és így kevés a hely).
- Röviden a " sith " amikor egy messzi-messze galaxisból érkező középvezető megpróbálja motiválni az alacsony szintű alkalmazottakat a halálcsillagon.
- A @Jon Hanna válaszának megfelelően ' egyáltalán nem távolról normális, és teljesen idegenül hangzik egy anyanyelvű beszélő számára. Számomra ez egyfajta shibboleth valakinek, akinek az angol másodlagos nyelv.
- Tudna adni néhány példát olyan referenciakönyvekre, amelyekben ezt használják?
Válasz
Úgy gondolom, hogy ez rövid a “valamire”.
Hozzászólások
- Szép nyomozói munka, figyelembe véve az angol szörnyű használatát a kontextusban.
Válasz
Az Sth a valaminek egy speciális rövidítése. Csak olyan esetekben használják, mint mondatkönyvek és más referenciakönyvek, ahol a térbeli prémium miatt a jelentõsen rövidítések megfelelõek.
Hasonlítsa össze, hogyan használhat egy szótár olyan rövidítéseket, mint adj. Phr. , esp. Brit. , colloq. és obs. , de a normál angol nyelvben soha nem a teljes kifejezéseket használnánk. Ennek azért van értelme, mert:
- A szóban forgó szótárakban a prémium kiemelkedő fontossággal bír, amelyek küzdenek azért, hogy átfogóak és fizikailag kompakt.
- A kontextus azt jelenti, hogy azon a ponton, ahol pl. adj. phr. a beszéd egy részét várjuk, ahol colloq. -ot látunk, a felhasználásra vonatkozó megjegyzést várunk stb., így az ilyen nehéz, zavart okozó rövidítések problémája csökken.
- A szótár kulcsot tartalmaz az általa használt rövidítésekhez, tovább csökkentve a problémát nehéz rövidítésekkel.
Hasonlóképpen, a sth (és sb valakinek ) a kifejezéskönyvekben és a nem anyanyelvűek szókincsében találhatók. Akár a szokás erőszakával, akár az adott kontextusban felsorolt rövidítés összetévesztésével, mint rövidítés, amelyet angolul használnak, néhány nem anyanyelvű beszélő azt hiszi, hogy ez egy általános rövidítés angolul (rokon em> stb. vagy ie ), és ezért használd, bár az anyanyelvűek általában egyáltalán nem használják ezeket a rövidítéseket, ezért a felhasználásuk legjobb esetben is elkeseredett, rosszabb esetben annyira átlátszatlan, hogy nem értem, mire gondolunk.
Érdekes külföldi, mert nem folyékonyan, egy másik nyelv hatásából vagy hiperkorrekcióból fakad, amellyel megpróbálják elkerülni azokat (amelyek a legtöbb vonást okozzák) nem anyanyelvi használatra talál, de nem natív nyelven), hanem éppen azoknak az útmutatóknak a műtárgyából származik, amelyek ironikusan segítenek az embereknek a nyelv tanulásában és használatában.
Megjegyzések
- Nagyon érdekes. Én ' kerestem, honnan kapják ezt a nem anyanyelvűek, amikor én még soha nem látta, és ahogy mondja, ' ez egy teljesen természetellenes módja az anyanyelvi beszélő rövidítésének. Találkoztam azonban több európaival, akik úgy használják, mintha normál használat lenne, és ' nem tudtunk forrást nyomon követni. Van valamilyen utalás arra, hogy ezt hol használják a külföldi vagy hasonló kifejezéskönyvekben?
- @Turkeyphant egy példa a dictionary.cambridge.org/dictionary címre. / english / … , amely mind az sb , mind az sth kifejezéseket használja.
- Furcsa; úgy tűnik, hogy csak a cambridge-i haladó tanuló ' s szótár & szinonimaszótár, amely használja.
- @Turkeyphant books.google.ie/… és books.google.ie / … más példa, de nem mindegyik használja.