Mit jelent “ ugyanaz, de más ”?

Egy barátom megkérdezte, mit jelent az “ugyanaz ugyanaz, de más”. A kontextus egy Ugyanaz, de más című esszében volt a Japan Times webhelyén:

Egy indokínai kifejezés, amelyet mindannyian megtanultunk, a mondás volt: “Ugyanaz, de más.” Lehet, hogy csak úgy néz ki mint négy, egymásnak ellentmondó szó, de ez az egy kifejezés tökéletesen leírta tapasztalatainkat. A meglátogatott országok mindegyike ugyanazt a gyógynövényt különböző módon használta, vagy hasonló, mégis eltérő alkudozási módokkal rendelkezett. A csoportunkban is mindannyian beszéltünk angolul, de sokféleképpen.

A turném után egyedül folytattam Hongkongot, Tajvant és Japánt. Az “ugyanaz-ugyanaz, de más” ötlet folytatódott. Ezen ázsiai országok mindegyike hasonló ételekkel, nyelvekkel és írásokkal rendelkezett, de mindegyikük megcsinálta a maga egyedi csavarját.

Tinglish , az angol törött formája Thaiföldről?

ugyanaz, de más (hasonlónak tűnik, de bizonyos szempontból eltér)

Válasz

A “natív” forma nem “ne ismételje meg az ugyanaz szót, és gyakran a csak szót használjuk a de helyett …

ugyanaz csak másként

… általában azt jelenti, hogy valami funkcionálisan vagy lényegében megegyezik valamivel, de eltér a megvalósítás módjától vagy a kisebb részletektől.

Így például Az írek azt mondják, hogy mindenki ugyanaz, csak más . Ez a különbség főként annak a ténynek köszönhető, hogy minden egyénnek más a temperamentuma. A jelentés az, hogy minden ember alapvetően egyforma (mindannyiunknak szükségünk van élelemre, menedékre, társaságra stb.), De mindannyian egyedi egyének is.

Nincs különösebb következmény arra nézve, hogy bármi, ami így le van írva, „hamis” vagy másként kisebb értékű (de természetesen ez az implikáció jelen lehet a kontextusban ahol használták.

Megjegyzések

  • Első lépésként töröltem a kérdésemből az Urban Dictionary szót.
  • Van egy közös idióma (legalábbis az Egyesült Államokban), amely szorosan összefügg: " ugyanaz a különbség. " Úgy érzem, hogy ez nem egészen tökéletes egyezés, de …
  • @horatio: Szerintem két " fél létezik " erre a kérdésre. Az egyik az ugyanazon " reduplication ", amelyet szándékosan tartok ng emelni a nyelvészetre.SE (gyanítom, hogy gyakrabban fordul elő olyan helyzetekben, ahol sok nem anyanyelvű beszél, ahol kreolok fejlődnek stb.). A másik az ugyanaz + más szembeállítása, amelyre kiváló példa az ugyanaz a különbség (informális, de az Egyesült Királyságban is gyakori).
  • Ugyanez a rész Thaiföldről származik. Thai emberek ugyanezt mondják, az emberek kétszer ismételnek egy szót. Tehát számukra természetes, hogy ugyanazt, ugyanazt mondják.

Válasz

Ez idézet a közelmúltbeli The Interview című vígjátékból, Seth Rogannal és James Francóval. A film azt a két férfit ábrázolja, akik az Egyesült Államokból Észak-Koreába utaznak, hogy interjút készítsenek Kim Jung Unal a kormány titkos küldetésével, hogy meggyilkolják őt. amikor ketten köszöntik Észak-Korea népét. Ez egy kínosan vicces pillanat, amikor James Franco törött angol nyelven kijelenti a tömegnek: “Ugyanazok vagyunk. Ugyanazok. Különbözőek (gesztusok a bőrszínnél és az arc különbségeknél), de mégis ugyanazok” .

Megjegyzések

  • Mivel az OP felsorolja a filmet megelőző forrást, ezért nem ' nem gondolom, hogy az állításod helyes. Ezenkívül nem válaszol a kérdésre.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük