Ezt a kérdést a csevegőszobában vitattuk meg, és előálltunk a gratias similiter lehetőséggel, de nem vagyunk biztosak benne hogy ez idiomatikus-e. A kontextus ez. Mondjuk, hogy egy munkatárs azt mondja neked: “Hé, ma élesen nézel ki!” Lehet, hogy válaszolsz: “Köszönöm, te is.” Hogyan mondanád ezt latinul? Mi a legidiótikusabb mondanivaló?
Megjegyzések
- Ez attól függ, hogy mi a szövegkörnyezet. Mondanál példát? Gratias tibi quoque nem ' nem azt jelenti, hogy " köszönöm, te is ", " neked is köszönetet mondana. "
- @CMWeimer You ' igaza van! Eltávolítottam ezt a példát, és hozzáadtam néhány kontextust. Clarior est?
Válasz
Ez a kölcsönhatás a fülem számára határozottan modern, és mivel a római irodalom nagy része nem köznyelvi párbeszéd, nehéz lesz pontos találatokat találni.
A kérés azonban nagyon egyszerű és túlgondolt. Valakinek a köszönés leggyakoribb módja a gratias agere . Bár vannak más módszerek is, ez mind gyakori, mind mindennapi.
Ha azt akarja mondani, hogy ” te is! “valakinek kétféle módja van: et tu (gondolj Caesar Brutushoz) és tu quoque . A helyzet az, hogy a “te is” rövidre utal a “te is X vagy” (ebben az esetben “te is jóképűnek tűnsz!”). Nem tudom, miért akarna bármi mást is, például a similiter t, és a tibi quoque minden bizonnyal téves, mivel ez a dátum. Nem köszön meg az illetőnek egy másik mellett, ebben az esetben a gratias tibi quoque működne (azaz “én is köszönöm”). Mindenesetre similiter egyszer használja Plautus (és egyszer adsimiliter ).
Számomra ez az egyszerűség egyszerűsítése.
Megjegyzések
- Egy figyelmeztetés: " et tu " csak akkor működik, ha az előző bók címzettje volt A mondat tárgyát kell átfogalmaznia, ha valaki ezt mondja: " Élveztem a beszédedet "
- @brianpck nem tudom ' látni, hogy természetesen válaszolok a következőre: " Élveztem a beszédedet " " -szel köszönöm, te is! " " A tiéd is " nem?
- @brianpck Elnézést a szóközök és az írásjelek miatt. A telefonom nem mindig együttműködő, ha ' m vagyok a StackExchange-en.
Válasz
Akkor kezdtem neked et tu, amikor valaki valami szépet mondott, akkor emlékszem, hogy negatív konnotációt fontolgat az Et tu, Brutus-ban való használatára. Ne felejtsd el, hogy valaki meghalt.
Kommentárok
- Üdvözöljük a webhelyen! Bár egyetértek azzal, hogy sokakat emlékeztet Brutusra és Caesarra, a kifejezés elég gyakori és elég egyszerű ahhoz, hogy az említett eseményekre való hivatkozás nélkül használhassam. I ' d azt mondom, hogy ez hasonló a " I ' ll be " angolul, a Terminátorra való hivatkozás nélkül. De ' minden bizonnyal megéri hogy tisztában legyen a lehetséges negatív konnotációval.
- Et tu, Brute? nagy valószínűséggel Shakespeare találmánya volt.