Honnan jöttek a “vágás a többi fölé” és “a többi alá vágás” kifejezések? Feltételezem, hogy ugyanabból a forrásból származnak. Valami nagyon nyilvánvalónak érzem, de nem tudom, mit.
Megjegyzések
- Esetleg ugyanarról a helyről, ahol a ” magas a disznón “: a disznó vagy más húsállat magasabb részei nagyobbra értékelik.
Válasz
A Robusto által kínált levezetés elfogadható; de úgy gondolom, hogy forrása félrevezette, amely megalapozhatatlan következtetésre jut.
Ez a forrás, a Véletlen Ház „A nap szava” oldala meghatározásaitól és egy kivételével az összes idézettől függ OED 1, sv Vágás sb.2 . De az OED nem a „forma” vagy a „stílus” értelemből „vezeti le” a kifejezést; ugyanabba a III. ágba sorolja, mint eltérő értelmet, így:
III. 16. Az a forma, amelyre a stílus vagy stílus, amiben egy dolgot vágnak; divat, forma (ruhák, haj stb.) […]
b. ábra. Divat, stílus, gyártmány. […]
c. orrvágása : az ember általános megjelenése ill. néz. […]17. kifejezés. Vágás fölött (valamilyen személy vagy dolog): fokozat vagy fokozat fent. colloq.
OED nem határozza meg, hogy miért társítja a 16. és 17. érzéket; és nagyon keveset tudtam találni összekapcsolni őket. A Google Könyvek kereséseit az 1600-1799-es évek során magasabb vágás és alacsonyabb vágás és felsőbb vágás és alacsonyabbrendű vágás és még jobb vágás ot is, és csak ezt találta meg Maty 1787-es fordításából Riesbeck Németországon keresztüli utazásai ban, a császár katonai részletekre való figyelmeztetésében: „[Ír] a hadsereg taylorának és cipészének, hogy a ruhák jobban vágódjanak, a cipők pedig jobban hasítsanak”. Ez egyértelműen inkább a mező minősége, mint a divat kérdése.
Amit viszont találtam , releváns lehet. Először is számos OED idézet található, amelyekre a Random House passzus figyelmen kívül hagy. A legfigyelemreméltóbb az első a 17. értelemben, kifejezésünk:
[1797 Bárány Lett. (1888) I.78 A kivágásom felett sok absztrakt tudomány van benne.]
A kifejezés ezen verziójának ötven éves múltja van a mögött:
1795 Charlotte Smith, Montalbert, III.134: ” A vyviaiakat illetően tudod, ők nagy emberek, jóval a vágásunk fölött … ”
1770 Francis Gentleman, The Dramatic Censor , 348. o., több szereplő munkáját hasonlítja össze szerep: ” Ami Jeffersont illeti, úgy gondoljuk, hogy az a rész, amely a vágása fölött . ”
1765 Charles Johnstone, Chrysal; vagy egy guineai kalandok ból, iii, xlv, a beszélő, egy gazdag kereskedő felbuzdul, hogy megvert egy riválisát: ” Egyszer attól féltem, hogy megcsinálta a tervemet, olyan szerencsétlen körülmények közé került; de volt a vágása fölött . Minden rendszere közös és alacsony életű. Ez egy master-stroke. ”
1767 Oliver MacAllester, Esq. Levelsorozat, felfedezve a Franciaország által tervezett rendszert , i, 216: ” … szerinte kémnek minősülök-e, és szándékában áll alkalmazzon ilyennek [?]. Ha ez a helyzet áll fenn, kérem, mondja el urának, hogy ez egy olyan szakma, amelyet soha nem értettem, és soha nem is fogok megtanulni; és hogy nem veszek részt benne a Franciaország országban. Elég jól járhat néhány nagyszerű emberrel, azokkal, akik Voltaire jeles kémeknek nevezik; de a vágásom felett .”
1765 The London Intelligencer 34, 455, komikus párbeszédből: ” Soha nem bajlom a fejemet államügyek miatt, nem én, jobb kezekben vannak, mint enyém; Soha nem horgászok zavarba ejtő vizekben, nem én: Hagyjuk, hogy a dolgok menjenek, ahogy fogok, elégedetté teszem magam, mert tudjátok, mi jelenti a bosszankodást azon, amin nem lehet segíteni – A nemzet java alany a vágásom fölött – azt kívánom nekik, hogy más végén ott legyenek a kabineteikkel és a tanácsokkal. De a politika nem az én dolgom; lándzsám ból [sic] – ”
1764 A A nyilvános hirdető szatirikusa befolyásolja, hogy képtelen szakértői véleményt felajánlani egy festményről: “… országtárs lévén, úgy gondoltam, hogy a vágásom fölött . ”
A kifejezés legkorábbi példánya származik
1747 „A kétgyilkos hentes”, politikai rajzfilm, amely visszautasítja a kormány jelöltjeinek nyílt választási vesztegetését Westminsterben, Lord Trenthamben és Cumberland hercege, a „Culloden hentese”. Ezt leírja Thomas Wright, Georges karikatúra története , 1904, 169-70: A herceg komolyan megfigyeli, ” Uram, a szarvasmarhákban végzetes helyzet áll fenn, hogy 3000 van a vágásom fölött , bár szépet ajánlottam. ” Az így megszólított egy elegánsan öltözött figura, amely nyilvánvalóan Lord Trentham képviseletére hivatott, válaszolva felkiált, elégedetlenül a herceg által a szavazatokért kínált alacsony ár mellett, ” Átok! fejenként két fillérrel megvennéd a nyerseket, bonâ fide . ”
A kifejezésnek ez a régebbi változata fennmaradt az 1820-as években:
1816 Cobbett, Állami tárgyalások , xviii, 515. sz., a jakobita James Bradshaw letartóztatásáról: ” Ott az elképzelhető legnagyobb vakmerőséggel viselkedett, és nem vállalta önként azt, hogy elmondja azoknak a felségéhez tartozó tiszteknek, akik gondját viselik, hogy nem bánthatják, mert vágásuk fölött , vagy ugyanazokat a szavakat hordozó szavakkal. ”
1822 A Bor és dió ban a WHPyne veszekedés egy középosztálybeli éger között és egy taknyos úriember-ügyvéd: „Az éger előrehaladott valamit Miltonnal kapcsolatban, és elég helyesen idézett néhány sort. ’Hol az ördög olvasta ezt?’ – mondta az ügyvéd; Ez egy könyv a vágásod fölött , esküt tennék. “
De a modern verzió az 1790-es években jelenik meg:
1794 Anthologia Hibernica , 110, Gray tisztelője, aki kifogásolja Dr. Johnson kritikáját a költővel szemben, ironikusan állítja, hogy Johnson megfigyelései túl vannak fej: ” Ami Johnson megfigyelésének utóbbi ágát illeti, vágás felettem . – Nem látom, hogy a második sor hibás … ”
Sir Walter Scott gyakran használja a modern verziót. Az OED nyelvjárási idézetet nyújt The Midlothian szíve ből (1818): „Robinson inkább egy vágás, amely meghökkent engem . ” Egy levélben, valamikor 1811 után (a Google „kivonat” nézete megakadályozza, hogy pontosabban lehúzzam) Scott azt írja egy barátjának, hogy „… az illeték és a kocsi megfizetése után a legelső minőségű bor sokkal olcsóbb, mint bármelyik, amit egy kereskedő Londonban. A csánk egy vágás felettem : Johannesberg Ansbruch tizenöt és tizenhat fillér, ha az 1811-es évjáratból származik. ” A Nigel vagyona ban (1822) elutasítja a „Lord Byronhoz hasonló drámakötet” kiadására vonatkozó tanácsokat: „Nem; urasága egy vágás felettem – Nem fogom a lovamat ellene futni, ha tudok segíteni magam. ” És az ő St.Ronans Well je (1823), egy karakter szembeállítja magát riválisával: „Zavard meg a fickót – ő egy vágás felettem rangban és a társadalomban is – a nagy klubokhoz tartozik, és összhangban van a Szuperlatívuszokkal és az Elérhetetlennel, meg minden ilyen néppel. – Az edzésem egy csapszeggel alacsonyabb -, de tegye fel, vannak jobb kutyák, akiket tenyésztettek a kennel, mint a szalonban. ”
Itt érdemes megjegyezni, hogy ezek mennyire szorosan használják párhuzamosan a régebbi kifejezést. Mindkettőt a felsőbbrendűség / alacsonyabbrendűség jelölésére használják ugyanazon a különböző területeken: pénzügyi kapacitás, társadalmi helyzet, intellektuális képesség, kritikus megkülönböztetés. A vágásom fölött és a egy felettem levágás mind lényegében ugyanazt jelenti: ma azt mondanánk, hogy „az osztályomból” vagy „a bajnokságomból”.
És ezek közül a felhasználások közül egyik sem utal a divatra vagy a szabásra.
Akkor hol használta a cut t a „rang” vagy „osztály” jelölésére ? Származik?
OED azt kínálja, amit történelmi és ortográfiai alapon külön szónak tekint, esetleg a walesi cwt hoz kapcsolódik: ** CUT sb. 1 **. Ezt a jelentést „lot” -ként határozza meg a sorsolás ( OED ) értelmében, és megjegyzi, hogy a szó nemcsak a fizikai tárgyat, hanem a rajzot is jelöli. a rajz eredménye.
2. (Egy) tétele, sorsa, vagyona. . .
A lot használata a „kiosztott szerep vagy állomás”, a „rendezés” vagy „a megfelelő hely” kifejezésre a társadalomban ”meglehetősen ismerős; és valójában az OED erre az értelemre hivatkozik Palsgrave 1530-as „Cutte or lotte” glosszájára, ami egyenértékű a francia „sort” -val. / em>, amelyet OED hozzárendel a kivágáshoz sb.2 ; ennek gyakran tulajdonított egyik értelme: „egy (sok) tétel elviselése; álláspont vagy körülmények ismerete MED sv vágd a 2.b. -et. ”De ez ellentmondásos.)
Ez a jelentés nagyon elfogadhatónak tűnik még két idézetnél, amelyeket az OED adott a 16.b értelemben. Az egyik ez:
1628 Prynne Lovelocks 25 Mások közös rangúak. .
Nem sikerült nyomon követnem William Prynne Egészségügyi betegségének. A szerelmek unloveliness jének online példányát. , ezért nem tudok beszélni a „közös rang és kivágás” kontextusáról. Lehet, hogy némi furcsa dolog jár: ez a munka a undorító Prynne diatribíja a férfiak hosszú és a nőknél rövid haj ellen. De tanulságos párhuzamot találunk ebben egy közeli korabeli (1646) prédikációból Issachar terhe :
… hogy elfedje Bűneit A világ, hogy elrejtse szégyent és minél jobban megvalósítsa magánterveit, néhány miniszterelnököt jóformán kinevezett; ezáltal nem volt kihívás a bűneiért, és lehetővé tette számára, hogy más céljaival is foglalkozzon. Ez volt, és ez a nap egy állandó pálya, amelyet az egész Vágás és Kabát tart.
Itt vágás és öltözködés szoros kapcsolatba kerülnek – de a kabát ot két nagyon gyakori XVII csábító ábrás érzékszervek: ” 6. ruha, szakmát jelző > eg irodai); ennélfogva szakma, osztály, rendelés, rendezés, buli ” és ” 10. bármi, ami takar, befektet vagy elrejt ” ( OED, sv Kabát ). Az asszociáció véletlenszerű, legfeljebb alliteráció; a vágás módja vagy módja nem jön be.
A második OED idézet még érdekesebb:
1741 Richardson Pamela […] Anyám egy ilyen idős volt divatos szabás
Első pillantásra úgy tűnik, hogy ez az OED szerint a divat értelemben, és valóban előfordul egy olyan szakaszban, amely az öltözködésről szól; de a cut maga valami egészen másról szól. Itt van a kontextus (jelentős ellipszissel – korlátozva van hogy Richadson burjánzásának mekkora része viselhető):
” gyakran megfigyeltem házas embereknél, hogy a hölgy hamarosan gondatlanná válik a ruhájában; ami számomra úgy néz ki, mintha nem tenné a fáradságot a megszerzett vonzalom biztosítása érdekében, és enyhe hangot ad a férjének, hogy nem a szeretőjével.Most már tudnod kell, hogy ez mindig nagy sértést okozott nekem; és még Pamelámban sem szabad megbocsátanom, bár nem lenne magának ez az ürügy, amelyet ezrek nem tudtak volna megtenni, hogy mindenben kedvesnek tűnik. Tehát, kedvesem, elvárom, hogy mindig vacsoraidőben öltözzön fel, kivéve, ha valami rendkívüli történik: és ez függetlenül attól, hogy külföldre megy, vagy otthon marad. […] jobban teheti ezt, mint a nemének fele; mert ők is általában ilyen módon cselekszenek, mintha a születés és a vagyon kiváltságának tartanák azt az esetet, ha a napot éjszakává, az éjszakát pedig nappalivá változtatják, és ritkán keverik addig az időig, hogy leüljenek vacsorázni; és így a régi jó családi szabályok megfordulnak: reggeliznek, amikor vacsorázniuk kell, vacsoráznak, amikor vacsorázniuk kell, és vacsorázni, amikor lefeküdniük kell; és kedves quadrille segítségével néha lefeküdni, amikor fel kell kelniük. Mindenben, kedvesem, ” folytatta õt, ” elvárom, hogy hölgy legyél. Jó anyám ez a régimódi vágott , és minden más szempontból ugyanolyan méltó hölgy, mint bármelyik a királyságban. ”
A Cut nem a divatra, hanem a viselkedésre utal – konkrétan a sok tételnek megfelelő, rendezett vagy álló viselkedés.
És ennek a szakasznak az időpontja, 1741, hozza meg ugyanarra az évtizedre, amikor a „cut my cut” legkorábbi megjelenése volt.
SZERKESZTÉS: Köszönet a SevenSidedDie-nek, hogy kifogásokat emelt, amelyek visszhangozták saját érzésemet, miszerint a Random House magyarázata rossz szagú.
Megjegyzések
- Beszélj hosszadalmas válaszokról! +1
- @Luke Látnia kellett volna, mielőtt levágnám a Richardson és Thomas Wright idézeteket.
Válasz
Ez divatos módon történő szabásból származik.
vágás
n
3 [énekelve. ] az a mód vagy stílus, amelyben valami, pl. egy ruhadarabot vagy valakinek a haját levágják: a vacsorakabát elegáns szabása.
Nyilvánvaló, hogy néhány jobb, mint mások, ez a tény a szemlélők és az írók számára nyilvánvaló volt az egész korszakban. A Véletlen ház “A nap szava” oldaláról :
A fenti vágás azt jelenti, hogy “egy szint vagy magasabb fokozat; felsőbbrendű, mint a “. A kifejezés vágása a” forma “vagy a” stílus “kifejezésből ered; divat; megjelenés “. Eredeti és szó szerinti jelentése„ vágás eredménye “volt, akárcsak egy éles hangszer esetében. A tényleges vágástól a megjelenésig való átmenet logikáját láthatja olyan idézetekben, mint Shakespeare” s ” Seuere szemmel, és szakállal vágott formában ” (Ahogy tetszik, 1600), vagy a Naval Chronicles 1805-ös idézete: ” Vitorlájának vágásából egy ellenség. ” (Ez megmagyarázza azt is, hogy a ” mondat hol vágódik el ” származik.)
A fenti vágás közvetlen összehasonlításként szolgálhat, mint a Southern Literary Messenger folyóirat tizenkilencedik századi szépirodalmának ebben a részében: ” Skinner testvér vaskos, valószínűleg fiatal férfi volt. Tizenkét hónapja Augustusban volt elhelyezve, modorában és jelmezében pedig meglehetősen vágott Hardy testvér fölé ” (1840). A kifejezés szembeállíthatja az ember jelenlegi szentjét is az életben a nagyobb vagyon, helyzet stb. anyagi jeleivel: ” Amikor először láttam, Jove! olyan tudatosan nézett ki az előkert mellett, a zöld korlátokkal és a réz kopogtatóval, meg mindezzel – azt hittem, hogy ez egy vágás volt felettem ” Boz, 1836).
Az alábbiakban még a sokkal ritkább vágásról is van bizonyíték, mint például AB Walford következő 1891-es idézetében: ” A lány maga egy par. ”
megjegyzés
- Hogyan jelzi a második idézet, hogy a kifejezés kifejezetten a szabás ból származik? Csupán azt mondja, hogy a ” cut ” értelme ” alakja ” a divat értelmében, és ezt támogatja. ‘ nem állít olyan állításokat, amelyek ‘ specifikusak a szabásra. Az idézet ugyanolyan könnyen alátámasztja azt az állítást, hogy ” frizurával divatosan jön létre “.
- @SevenSidedDie : Nem nyilvánvaló, hogy a ruha és a haj is levágható, és hogy mindkettőt említik?
- Igen, természetesen.
m az első mondatodra hivatkozva: ” Ez a divat által történő szabásból származik. ” Ez jelentheti ezt, de a bizonyítékai nem ezt mondják. ‘ egy nem támogatott utasítás.