Például:
Régi Japán Van egy szigorú hierarchikus viszony, nagy különbséggel.
A nagy módosítás szigorú? De ahogy megértem ezt a mondatot az ókori Japánban, nagy társadalmi megosztottságok voltak és szigorú társadalmi hierarchia, amely valójában nagy és szigorú hierarchikus kapcsolat van.
Köszönöm!
Válasz
Módosíthatják-e a mellékmondatok a mellékneveket?
Igen . Ez része a határozószóknak. Fontolja meg:
- [és] {●} [te] {●} [szintén] {●} piros [piros] autó [autó]
a nagyon piros autó - [ma] {●} [bu] {●} [Shi ] {●} [ku] {●} fényes [piros] kék ég [kék ég]
a vakítóan fényes kék ég
A nagy módosító szigorú?
Nem. Legalábbis nem közvetlenül. A minta mondatodban, ahogy helyesen elemezted, a nagy [Oh] Kiku nem a következő szigorú melléknév közvetlen módosítójaként használatos, hanem inkább együttesen is értelmezhető módon használják, amint azt a nagy [oh] kiku [te] {●} változtatásával javasolja, vagy egyfajta mellékmondatként, amely módosítja a mondat egész további részét. az, hogy a nagy [Oh] Kiku-nak van egy alanyja, amelyet Közvetlenül előtte áll, és elmondja nekünk, hogy a nagy [ó] -t valójában egy leíró kifejezés predikátumaként használják, és ez a jelzett alany a kifejezés főneveként szerepel.
A nyelvtan
Ez a fajta mellékmondat-végződés egy kifejezésre az igéknél is előfordulhat, ahol az egyik elemzéssel az elhagyásra kerül. Példa:
- Egyél rizst [han] [Ta] Watch TV [Mi]
[eszem és TV-t nézek
Ez a fajta konstrukció a [Renyokei] folytonos forma használatával egyesíti a tagmondatokat: a -masu szár igék esetében a melléknév a -i melléknevekhez, a melléknév a -na melléknevekhez – szó szerint, a [kei] vagy a „forma” forma, amely reagál [ren] vagy csatol igéhez [yogen] vagy ragozó szóhoz.
Hogyan befolyásolja ez a jelentést
Az árnyalatok szempontjából a folytonos alakban végződő kifejezés jelentése kissé szorosabban kapcsolódik egymáshoz a következő kifejezés jelentéséhez, mintha a ~ te együttállást használná. Hasonlítsa össze:
- Mabushi [ku] {●} Ming [Aka] Rui Aozora [Aozora]
vakító ly ragyogó kék ég - Csillogás [ku] {●} [te] {●} Ming [piros] Rui kék ég [Aozora]
káprázatos és ragyogó kék ég
Vagy:
- Egyél rizst [han] [[ Be] {●} TV-nézés [nézés]
[eszem és tévét nézniegyidejűleg) = “d6a0a45863″>
, majd tévét nézni (különálló műveletekként, esetleg időben elkülönítve)
Konkrétan a mondatmintát nézve:
- Nagy az állapotbeli különbség [ku] {●} Szigorú hierarchikus kapcsolat van.
Nagy az állapotkülönbség, és [így] szigorú hierarchia. - Az állapotban nagy különbség van [ku] {●} [te] {●} Szigorú hierarchikus kapcsolat van.
Nagy az állapotkülönbség, és [külön] szigorú hierarchia.
Az angol nyelvű fordításokat itt feszítem, hogy megpróbáljam hangsúlyozni a japán nyelvű különbséget, de remélhetőleg ez segít megvilágítani, miért használhatja a szerző vagy az előadó a konjunktív normál alakot [renyokei] záradék megszüntetésére, mint a kötőszavval szemben.