Mondhatom, hogy “ kérem, küldjön nekem üzenetet ”, ahogy mondom: “ kérem, kérlek, írj nekem ”?

A városi szótárból igazoltam, hogy a „PM me” jelentése „privát üzenet” me . Azt hittem, hogy a “privát üzenet” egy igei főnév, és általában olyan csoportos csevegőszobákban jelenik meg, ahol sokan láthatják az általunk küldött üzenetet. Amikor valaki a csoportból úgy dönt, hogy pont-pont csatornát indít egy adott sráccal, aki ebben a csoportban van, azt mondta, hogy “kérem, kérlek, beszélj nekem”, ami azt jelenti, hogy “beszéljünk privát beszélgetést”. / p>

Mi van akkor, ha két ember egy privát csatornán (egy az egyben) tárgyal valamit, és az egyiket valami zaklatja, és sokáig nem válaszol a másik srácnak, a másik pedig azt mondja: “kérem” IM, ha szabad vagy “, ahol az IM azt jelenti, hogy” azonnali üzenet “.

Az alábbi mondatot itt találtam .

Ha Mike online állapotban van, szóljon neki az IM-nek.

Az anyanyelvűek így mondják?

Megjegyzések

  • Lehet, hogy a kontextusból kitalálják a kívánt jelentést, de aligha bárki is megértené a teljes kontextus nélkül az olyan rövidítéseket, mint MP / PM / IM. Nem javasolnám ', hacsak nem ' teljesen elvárja, hogy először ezt bármikor elvégezze adott személy, akkor ' további üzenetet kell küldenie, amelyben elmagyarázza, mire gondolt (de akkor legalább ' megtakarítja a billentyűleütés idejét a jövő, ha gyakran felmerül a helyzet! 🙂
  • … kétlem, hogy sokan valóban beszélnének így – ez ' csak egy módja a kulcsleütések csökkentésének a szöveges kommunikációs módokban.
  • Ha valamelyiket mondanád, valószínűleg értsd meg online. De a " DM " (közvetlen üzenet) is nagyon gyakori. Ugyanakkor platformspecifikusnak tűnik.
  • Az emberek ténylegesen használják: Kérjük, küldjenek szöveges üzenetet nekem. A szöveges üzenet azonnali üzenetküldés.

Válasz

mondja „kérlek, küldj nekem”, amint azt mondom: „kérlek, kérlek, kérlek!”

Amíg a hallgató megérti az „IM” jelentését, ez mint ige.

Sokat használom a közösségi médiát, és sokat hallom ezeket a kifejezéseket. Állandóan igeként használom őket.

DM (ige): Rövidítés közvetlen üzenet : privát üzenet (PM) küldése valakinek a közösségi oldalakon.

Példa: Eladom a kerékpárt. DM, ha érdekel.

[ Cambridge angol szótár ]

Most cserélje le a D-t P-re vagy I-re,

  • eladom a biciklimet. PM / IM ha érdekel.

Mondhatná úgy is, hogy beérkező levelek .

Beérkező levelek (ige): [TÁRGYAL] Küldj privát üzenetet vagy e-mailt (valakinek, általában a közösségi oldal vagy az online fórum másik tagjának) .

Példa: “Beérlek a Facebookon, amikor hazaérek.

[ Lexico ]

Válasz

Ez vicces, az „IM me” kifejezés azt jelenti, hogy PM-es, mert csak „nekem” szól, bár nem mondja ki kifejezetten, hogy magánéletre van szükség.

Tehát az „IM” általánosabb, és csak az „azonnali” részt, azaz az elektronikus kommunikációt jelenti. Ez lényegében gyorsabb, mint az „üzenet nekem” mondás. Lehet, hogy a „PM me” szót ugyanabban a kontextusban használjuk, például egyértelműség.

A csevegőszobából privát üzenetre való áttéréshez nyilvánvalóan „PM” (vagy „DM” (közvetlen üzenet)) szükséges, ami egyes platformokon gyakoribb, és általában a mai kultúrában is), mivel különbséget tesz az állami és a magán között.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük