Nyelvtanilag be tudja fejezni a “ mondatot ” -vel?

Szeretnél veled jönni?

Jöhetek?

Úgy tűnik, az utóbbi években gyakrabban hallom ezt a konstrukciót, de még mindig a fülemen rácsol.

Tudom “s gyakran azt mondják, hogy nem szabad “t mondatot befejezni elöljáróval , de én ezt a szabályt a osztással együtt infinitívek (azaz – pedáns tosh).

Mindig informális / alkalmi beszéd az, ha egy mondatot " -vel "? Így volt valaha?

Megjegyzések

  • Középnyugati része Skandinávián keresztül; ' egy híres írása John Spartz és én ' m elállok az útból, mielőtt I ' m nyelvészek által taposva 🙂
  • " kivel akarsz menni? " tökéletesen finom konstrukció a legtöbb angolul beszélő számára. A " azonban " -vel érkezik, mint a " -ben. A " olyan konstrukció, amelyet csak az Egyesült Államok egyes részein használnak regionális szinten. Ha ' s Skandináviából származik, ez valószínűleg Minnesotát és környékét jelenti .
  • oic. Spartz azt mondja, hogy ' s az amerikai angol felső-középnyugati dialektusban szokásos és nyelvtani megnyilatkozás , de tudom ' ne ásson mélyebbre anélkül, hogy megvásárolná a disszertációjának egy példányát.
  • Ez egy olyan szabály, amelyet nem fogok betenni! (Churchill)
  • Az interneten található idézetek hozzárendelését köztudottan nehéz nyomon követni. (Lincoln)

Válasz

Hallottam róla, de soha nem hallottam. Közvetlen objektum hiánya egy normál esetben megfogalmazott igei után nem példátlan. Az FF már említette a come after t, de vannak más példák is. Lehet felszállni vagy leszállni egy buszról, vagy csak felszállni vagy leszállni . Lehet menni vacsora nélkül , vagy egyszerűen csak menni anélkül . Nem képzelem, hogy bárki is tiltakozna most ellenük, ha valaha is tették volna. Gyanítom, hogy az intranzitív gyere vel csak egyetlen új dolog felszámolható.

Nem lennék meglepve, ha – mint Lunivore mondja – afrikaans-ban található építményről van szó. A németnek van egy rokon elválasztható ige mitkommen (bár igaz, hogy csak intranzitív módon fordul elő).

Megjegyzések

  • Ez azért van, mert " a ", " ki ", és " " mellékmondatok lehetnek, míg a " a " kifejezéssel általában nem?
  • @PeterShor: Elöljárók, amikor főnév következik, csakúgy, mint a „with”: „ugorj buszra”, „maradj veled”. Ha nem követi a főnév, akkor ezek határozószók, csakúgy, mint a „with”: „Most le kell szállnom”, „Jöhetek-e?” Az OED a „with” használatát rögzíti melléknévként, ez (én, ők stb.) “elavult, de úgy tűnik, hogy visszatér.
  • Lehet, hogy kissé keménynek tűnik a @ The English Chicken-en, de én ' m megyek ezzel, bár úgy tűnik, hogy itt mindent lefed az övé (vagy az ahhoz fűzött megjegyzések). ' rövid és lényegre törő, és úgy tűnik, minden fontosra kiterjed. És – bármennyire is mulatságos – nem vagyok biztos abban, hogy a pbfcomics csík pontosan központi volt-e a vele járó használatban Arról kérdeztem.
  • Időnként hallottam " Jöhetek? " az Egyesült Királyságban. Ez lehet egy német hitelfelvétel, bár természetesen a nyelvek között gyakran előfordul, hogy az elöljárók tranzitívak vagy intranszitívek, és az előadók gyakorisága kissé eltér a beszélők között. Hogy egy másik nyelvcsaládból példát mondhassak, ' időnként hallani fogja a francia beszélőket, hogy " Tu viens avec? "; " Il faut faire avec " (jelentése: " Il faut faire avec ç a " = " Meg kell birkóznod vele / be kell érned ") többé-kevésbé szabványos.

Válasz

A vége teljesen rendben van egy elöljárószavas mondat, ne higgyen félelemkeltőnek , hogy az ellenkezőjét higgye.

írja ide a kép leírását

Néha kínosan hangozhat, néha inkább informális íráshoz alkalmas, de nincs tilalom ellene.

Képregényeket kell olvasnom a nyelvtani viccekről, és azt hiszem, ez valami olyasmi, amivel élhetek.

Az általad idézett példák azonban nem hangzanak helyes nyelvtannak számomra. Nem azért, mert -vel végződnek -nel, hanem az a tény, hogy kihagyják a személyes névmást:

Szeretnél velünk ?

Jöhetek veled ?

Ezek informális beszédminták, és igen, vannak rácsok, olyanok, mintha megkérdeznék " Hogy vagy? " és egyre " Köszönöm, jót teszek. "

Megjegyzések

  • Én ' elsősorban ezt a konstrukciót hallottam Dél-Afrikából érkező emberektől, ahol (azt hiszem) ' sa afrikaans szó szerinti fordítása.
  • Azt mondom, hogy fogadjam el ezt a választ, és tegyem át
  • @Peter Shor: oic. Úgy érted, hogy úgy gondolják rá, mint egy párban a " vel. Szeretnél veled jönni? " . Ez nagyon értelmes számomra – ' nem látom véletlenül a " -t a " magam mint mellékmondat, de logikusan ennek a megfelelő hozzáállás mellett lehetővé kell válnia!
  • @FumbleFingers Nem igazán mondtam, hogy elfogadjam ezt a választ, ez ' természetesen. Ez egy kis szójáték volt a kérdésedre, de ' kissé szélesnek kell lennie a védjegytől.
  • @FumbleFingers Mit szólnál ehhez: " A ma esti különlegességek a kardhal és a mézes sült csirke. " / " Mit jelent a csirke jön? " / " Ez egy választott oldallal és levessel vagy salátával van ellátva. "

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük