Szerző és illusztrátor – Szeretik a kiadók a szerzőket, akik egyben illusztrátorok is?

Dr. Seuss csinálta, a múltban más szerzők is megtették, de hallottam, hogy a kiadók szeretnek konkrét illusztrátorokkal dolgozni, és inkább a szerző által írt szavakat szeretnék, majd illeszkednek egy olyan illusztrátorhoz, amely szerintük megfelel.

Nehezebb eladni egy könyvet ügynöknek / kiadónak, ha az illusztrációkat is megpróbálja eladni vele együtt? Jobb lenne, ha hagynánk, hogy a szavak magukért beszéljenek, vagy folytassák, és időt töltsenek illusztrációk, amelyek szerint talán “megtérülnek.”

Válasz

De miért “nehezebb” eladni egy könyvet, ha beküldeni mind szöveget, mind illusztrációkat? Miért nem inkább egy „nem árthat, segíthet” típusú forgatókönyv?

Az a tévhit, hogy a szerkesztőknek / ügynököknek meg kell látniuk a képeket, hogy megszerezzék a történetet. Valójában a jó szerkesztők sok fantáziát tudnak teremteni abban, ami évük alapján lehetséges. a közönség, a témák, a trendek és a piac expozíciója és szakmai elemzése. Ebben szerepet játszik a “helyes” illusztrátor elképzelése. Úgy gondolom, hogy az egyik oka annak, hogy eladhattam első gyermekeim könyvét, részben az volt, hogy a szerkesztő egy bizonyos feltörekvő illusztrátor kezében képzelte el, és tökéletesen “belefért”. az?

Szeretné, hogy a szöveg végleges legyen a szerkesztővel, mielőtt sok illusztrációmunkát végezne (egy másik ok, amiért a szerkesztők inkább a szöveget látják először). Illusztrációk küldése olyan szöveggel, amely némi munkát igényelhet (felesleges karakter eltávolítása, extra verbiage stb.) miatt az egész projekt hatalmas, felesleges fejfájásnak tűnik.

Sendak elküldte a történetét, mielőtt elkezdte illusztrálni. Eredeti címe “A vad lovak földje” volt, amíg rájött, hogy nem tud ” t rajzolni a lovakat. Szerkesztője javasolta a lovak megváltoztatását “vad dolgokra”.

(Apropó, Ha valóban egy gyerek könyvszerkesztőjének a fejébe akarsz kerülni, és milyen együtt dolgozni a szerzők, az illusztrátorok és a szerző / illusztrátorok elolvassák az elragadó és éleslátó Kedves Géniusz, Az Ursula Nordstrom levelei t.)

Ezért számít a tapasztalat. Geisel (Dr. Seuss) tíz évet töltött el karikaturistaként és illusztrátorként, mielőtt megírta és illusztrálta első könyvét. Maurice Sendak leginkább Else Minarik Kis Medve sorozatának illusztrálásáról volt ismert, jóval azelőtt, hogy írta és illusztrálta volna a „Hol vannak a vad dolgok ot.

Ennek ellenére egyik sem ezeknek az ösztöndíjasoknak a megjelenése beindult.

Tehát igen, ÁLTALÁNOSAN nagyobb esélye lesz arra, hogy eladja könyvét csak szöveggel, vagy koncertet szerezzen egy másik könyvhöz, amely csak illusztrációkat tartalmaz, mert a szöveg és illusztrációk összefonódó egységként történő benyújtása nagyban megnöveli annak esélyét, hogy az ide vagy oda a tökéletlenségeket mind tévesen észlelik.

Félretéve: íróként soha, soha nem alkalmaznék illusztrátort, aki illusztrálja a szövegemet, majd benyújtom egy gyermek könyvkiadóhoz (hacsak nem önkiadó, amelyben ha Ön a kiadó, és ez más történet). Nem tudom elkezdeni elmondani, hogy lehetnek ezzel rosszul a dolgok.

Megjegyzések

  • Köszönöm – ennek sok értelme van és remek információk és hátterek, amelyeket ‘ nem tudtam a Sendakról. Nagyon jó pont, különösen, ha nem csinálom a képeket, amikor maga a szöveg még mindig folyékony és szerkesztés alatt állhat.

Válasz

Ez attól függ.

Sajnos elég sok feltörekvő szerzővel találkoztam, akik megpróbálták pótolni a történet minőségének hiánya miatt grafikák vagy illusztrációk hozzáadásával.

Végül sem a történet, sem az illusztrációk nem értek el szakmai színvonalat.

De vannak hihetetlenül tehetséges emberek, például Jenny Dolfen, akit Deviantart “Aranyhét” becenévvel illet, akvarell-illusztrációkat hoz létre, amelyekért meghal, és akinek nagy írói tehetsége is van. (Miközben továbbra is tanárként dolgozik, és nem teljes munkaidőben íróként vagy illusztrátorként.) Vagy Henry H. Neff YA író, aki kb könyvsorozatának illusztrációit megismételte. (Csak nem nagyon tetszik a rajzstílusa. De ez személyes ízlés kérdése.) Vagy Mercedes Lackey, aki néhány könyvében írt néhány klassz dalt a karakterekről és az eseményekről. Vagy Seanan McGuire, aki egy publikált író és nagyszerű (filk) énekes.

A legtöbb halandó író számára azonban a szabály a következő: Ne próbáld illusztrációkkal leplezni a történeted gyengeségeit. Használjon perceket, amelyeket az illusztrációkra fordítana, hogy inkább javítsa történetét. Mindkét művészeti forma sok időre, gyakorlásra és türelemre szorul. Próbálj igazán jó történettel rendelkező kiadót keresni, vagy próbálj igazán jó illusztrátor lenni. Ne próbáljon eladni egy közepes történetet, közepes illusztrációkkal.

Válasz

Gondolataim szerzőként, aki illusztrátorra szorul … az, hogy attól függ.

Ne feledje, hogy a kiadó célja, hogy profitáljon a műből, tehát ha olyan nagyszerű történettel és óriási művészettel érkezik hozzájuk, amely csak kisebb javításokra, nagyszerű hírekre szorul! De ha a művészete így van, ez megölheti a történet elolvasását és közzétételét. Vizsgáljuk meg az esetemet.

Mondjuk azt, hogy magánszemélyként veszek fel illusztrátort, és nem “szemüvegért”, ami azt jelenti, hogy a művésznek nem fizetnek teljes díjat, és nem ad el minden jogot a munkájához. Általában ez azt jelenti, hogy a képeskönyv jogdíjaim 50% -át végül kifizetem az illusztrátornak, azon felül, amit előre kifizettem azért, hogy a munkát elvégezzem. [ne várd el, hogy egy illusztrátor ingyen dolgozzon.]

Egy nagyobb kiadónak viszont lehetnek “házi illusztrátorai”, amelyeket egyszer “fizethetnek a specifikációért”, és ha a BIG HIT A BESTSELLER !! vadul sikeres, meg kell tartaniuk az illusztrátor vágásait maguknak, fele annyit fizetnek ki a könyv élettartama alatt, és leegyszerűsítik az egyéb könyvelési gyakorlatokat.

Ez azt jelenti, hogy körülbelül 80% a könyvekben jelenleg elért nyereség e-könyvek. Tehát sokkal több lehetőség nyílik a különböző művészeti lehetőségek felfedezésére barátaival stb., Mielőtt egy kiadó lépni kezdene az utolsó epub-dokumentum (ok) összeállításában.

Válasz

Tapasztalataim szerint a legtöbb szerzőnek / illusztrátornak először meg kell állapodnia szerzőként vagy illusztrátorként, majd mindkettő felé halad. Ennek oka az, hogy a kiadók szeretnek párosítani egy ismert mennyiséget egy kezdővel, egy nagy nevet egy ismeretlennel. Miután tudták, hogy eladhatsz, vagy kifejlesztettek egy követőt, akkor magáévá teheti, hogy képes kezelni mindkettőt.

Biztos vagyok benne, hogy vannak olyan emberek, akik olyan tökéletes szöveg- és illusztrációházasságot értek el, hogy mindkettőjüket együtt tudják eladni, akár elsőként. , de teljesen téves az a tévhit, miszerint a képeskönyv eladásához meg kell adni mind szavakat, mind szöveget . A tiszta igazság az, hogy még a nagy nevű kötőjelek is egyértelműen jobbak a dolgok egyik oldalán, mint a másik.

Válasz

A kiadók kedvelik a szerzőket, akik egyben illusztrátorok is?

Igen, igen!

Úgy hallottam, hogy a kiadók szeretnek konkrét illusztrátorokkal dolgozni

Igen, de csak ha konkrét eredményre vágyik.

és inkább szeretné, ha a szavakat a szerző írná, és akkor “illeszkednek egy illusztrátorhoz, amely szerintük megfelelő lesz.

Általában igen, a legtöbb író nem nagyszerű illusztrátor. Ez nem azt jelenti, hogy a szerző nem kérhet és / vagy vitathat választást. A kiadóknak általában vannak ötleteik a legtöbb könyv eladásával kapcsolatban, de ugyanakkor szeretnék a szerzőnek is tetszeni.

Nehezebb eladni egy könyvet ügynöknek / kiadónak, ha az illusztrációkat is el akarja adni vele együtt?

Igen. hacsak nem tudja, mit csinál.

Jobb lenne, ha hagynám, hogy a szavak magukért beszéljenek, vagy folytassák, és időt töltsenek az illusztrációimmal, arra gondolva, hogy talán megtérülnek.

Jobb, ha hagyjuk, hogy a szavak magukért beszéljenek.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük