szülinapi ajándékként / ajándékként

(1) adtam neki egy tasakot születésnapi ajándékért.
(2) Adtam neki egy tasakot mint születésnapi ajándék.

Használható a fenti kettő? Ha mégis, nincs különbség árnyalatok között?

Válasz

Mindkettő elfogadható. Egyetértek Tetsujinnal abban, hogy a # 2 jobban hangzik, és az ngram jelentősen preferálja az “as” szót. (for a birthday present),(as a birthday present)

P.S. A denotációban nincs árnyalatnyi különbség, csak abban, hogyan üt meg a fül.

Megjegyzések

  • Itt ' s az Ngram linkje: books.google.com/ngrams/…
  • Hogyan csinálta ezt a linket, @tunny? Amikor egy-két hete megpróbáltam létrehozni egy ilyen linket, hibaüzenetet kaptam, miszerint az ngram linkjei nem engedélyezettek – bár nem emlékszem, hogy ez itt vagy az ELU-n volt-e.
  • Sajnálom, ' nem emlékszem. Azt hiszem, elmentem a books.google.com/ngrams oldalra, és beírtam a kettőt kifejezések. Ezután átmásoltam az URL-t (vagy bármi is legyen az oldal tetején található dolog kifejezés), és beillesztettem a megjegyzésembe.

Válasz

(2) a két példa általam használt forma.

(1) zavar, de nem tudtam megmondani, miért.
I átfogalmazza: “adtam neki egy tasakot a születésnapjára”

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük