Valóban “ a ” kifejezésre való utalás “ blöffölése ”?

A hercegnő menyasszonyban a Miracle Max azt mondja, hogy “amint mindannyian tudjuk, hogy” pofázni “jelentése” blöffölni “. Soha nem láttam más utalást a “blathe” szóra; ez csak a vicc része?

Megjegyzések

  • I ' m egészen biztos, hogy mondja: id = “c77fff4122″>

, nem " blathe ".

Válasz

Ez a vicc része. Nyilvánvalóan hallotta mondani “az igaz szerelmet” (ahogyan mindannyian), de néhány hülyeséget kigondol róla, hogy “a

“, majd elkészíti a szó saját definícióját.

Nincs semmi utalás arra, hogy ez a szó angolul, régi angol nyelven vagy a Google által ismert bármely más nyelven “blöffölni” jelent.

Megjegyzések

  • Li-a … Lie-aaaaaa !!!
  • Én ' nem vagyok boszorkány, én ' én feleségem !!
  • Tetszik a válaszod, de elméletileg " blave " blöfföt jelenthet Guilder, Florin esküdt ellensége nyelvén.
  • Nincs értelme, mert " blöffölni " sokkal inkább úgy hangzik, mint " igaz szerelem ", így nem volt szükség szóra kitalálni

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük