Munkatársaimmal beszélgetünk az orvosokról (az egészségügyben dolgozunk), és “elosztjuk a közepét, hogy vajon szakorvos-e az orvosnak különlegessége lenne, vagy különlegessége lenne (nincs “i”). Van-e külön szóhasználat az egyes szavakhoz, vagy felcserélhetők-e egymással? >
Válasz
Úgy tűnik, hogy ezen a ponton eltérések vannak: Lásd: Wikipédia . Mások szintén úgy gondolják.
Gyanítom, hogy a speciality az amerikai angol és a speciality brit angol.
Megjegyzések
- Ez az erőforrás nagyon szép példák a BrE vs AmE használatára a sajtóban.
Válasz
Speciality az amerikai angolban használt szó (az OED jelentése szerint főleg észak-amerikai), míg a speciality a brit angolban.
Az orvostudományban (ami az OED jelentését illeti) ) a speciality és a speciality egyaránt használatos.
Megjegyzések
- Meg tudom erősíteni, hogy Az Egyesült Királyság kórházai, a tanácsadók a szakterületükre hivatkoznak, nem pedig szakterületükre – ezt tudom, mert " segítőkészen " ellenőriztem egy NHS számítógép felhasználói felületét alkalmazást, majd később vissza kellett állítania, amikor valamennyien panaszkodtak!
Válasz
Ez a szokásos amerikai orvosi szerkesztési gyakorlat, hogy a “specialitások” példányait ” specialitások. “Vegye figyelembe a tanúsító ügynökséget: Amerikai Orvosi Különlegek Testülete .
Válasz
A különbség jó magyarázata itt .
Az angol nyelvűek regionális különbségei mellett nemzetek, rámutat, hogy a “specialitást” gyakrabban használják melléknévként; “speciality” főnévként.
A brit angol anyanyelvűeként ezt a megkülönböztetést teszem.
Válasz
Ideális esetben mindkettő ugyanazt jelenti. A felhasználás az egyetlen különbség. Mint például a prioritás és a prioritás .