Vigyázz és óvakodj a

Az MW és az AH egyaránt kínál példát a “vigyázz” -ra, mint tranzitív igére (“Az étterem étele kiváló, de vigyázz a chili, ha nem szereted a fűszeres ételeket) és intransitív igeként (“Óvakodj a kutyától”), de egyik sem tartalmaz használati megjegyzést.

Transzitív igeként a szó jelentése: „óvakodni kell”, intranszitívként pedig azt jelenti, hogy „egy őrben kell lenni” a MW . Nehezen látok különbséget.

Tehát vannak olyan esetek, amikor meg kell különböztetni egymást? Idiomatikusan úgy tűnik, hogy “vigyázz a kutyára” téves, de miért ? Van itt valami logika, vagy egyszerűen csak hagyományos és személyes preferenciákról van szó?

Megjegyzések

  • Vigyázni kell a kutyára számomra (kissé archaikus) mondásmódnak hangzik Vigyázz! Ez a kutya ' meg akar harapni! Míg óvakodj ettől a kutya inkább úgy hangzik, mint ne feledje, hogy van itt egy kutya, aki esetleg meg is haraphatja t. Hasonlóképpen, vigyázzon a chili is (kissé költői) mondás vigyázz, ez a chili ' forró! de óvakodj a chili től … csak furcsa, mint lehetnek tálak chili (vagy egy nagy nagy chili paprika) lurki ng az étterem sarkában, és arra vár, hogy kiugorjon rólad.
  • Az, hogy a of szót tartalmazza-e vagy sem, nincs jelentősége a jelentésben. Rendszerint jelen lenne , de mivel Vigyázz a Jabberwockra, fiam! és Vigyázz a márciusi idékre mutatják nekünk, a költők és drámaírók választhatnak a rövidebb változat érdekében a proszódia kedvéért, vagy hogy a figyelmeztetés jobban látszódjon " azonnali " (talán azért, mert ' s rövidebb, így " tompa, közvetlen ").
  • lenni. Nincs azonban semmi költői abban, hogy " óvakodjon a chilitől, ha nem ' szereti a fűszeres ételeket, " és általában ezt a szempontot a használati megjegyzések tartalmazzák. Emellett úgy tűnik, hogy nincs szükség közvetlenebb figyelmeztetésre a chilire, mint egy kutyára.
  • ' Vigyázni kell a [chili] -et manapság valószínűleg nyelvről-arcra is használják, valószínűleg a Jabberwock-sablon tájékoztatja, ' vigyázva a chilire Az “e7a0c381b4″>

a kevésbé jelölt informális változat. ' Vigyázni kell arra, hogy … ' formális a fülledtnek, és csak jelentős fenyegetésekkel használják (a humort ritkábban kivéve), a regisztrálja az FF neveket.

  • Valójában azt gondolom, hogy " óvakodjon a chilitől, ha nem ' nem szereti a fűszeres ételeket " hangok inkább … érintettek. " Vigyázzon a chili " vagy " távol a chili " vagy hasonló hangoktól, amelyek természetesebbek az (AmE) fülem számára. De " vigyázzon a " -re, szintén ne ' t úgy hangzik, mint a normál beszélgetés – ' vagy jelzéssel, vagy szándékosan egy hivatalosabb nyilvántartásban szerepel. Az volt a lényegem, hogy óvakodj a kutyától (óvatosan) " figyelmesen! Az a kutya ott úgy néz ki, hogy ' hamarosan megharapja! " és óvakodjon a kutyától ( az egyik ' s őrnél) jobban hasonlít " Vigyázzon, hogy ne ' szaladjon szembe az itt élő kutyával. "
  • Válasz

    Ástam az OED-ben. Itt találtam: SZERKESZTÉS UTASÍTÁS MEGJEGYZÉSEK UTÁN

    vigyázz, v.1

    1. Óvatosnak vagy őrzőnek lenni, óvakodni; vigyázni, figyelni a veszélyre hivatkozva.
      a. egyszerűen.
      b. a következővel: from, with, obs.): Védekezni. < – (EDIT) részben elavult?
      c. infinitivussal. Obs. < – elavult
      d. záradékkal: nehogy az ne, hogyan.
      e. egyszerű objektummal; = 1b. < – (EDIT) nincs megjelölve elavultnak, de az 1b RÉSZE

    2. A gondozáshoz vigyázzon:
      a. a következővel:. Obs. < –obsolete
      b. egyszerű objektummal. Obs. < – elavult
      c. végtelen. vagy záradék. arch.

    3. Figyelmeztetés megtétele. Obs. < – és még egyszer

    Úgy tűnik tehát, hogy az egyetlen definíció, amely nincs elavultként megjelölve, az 1a, 1d és 2c. Most lehet, hogy a 2c nincs elavultként megjelölve, de archaikusként van megjelölve, ezért hagyjuk ezt figyelmen kívül. (EDIT: Úgy tűnik, hogy az egyik Obs. t is rosszul olvastam, tehát adjuk vissza az 1b / 1e-t a keverékbe.) Ez a következő példákat eredményezi:
    1a. Vigyázz!
    1d. Vigyázz, hogyan engedd át magad. Vigyázzon, hogy ne akadjon el.
    szerkesztések:
    1b. Vigyázzon az eltévedésre. Vigyázzon az önámításra.
    1e. Vigyázz a kutyára!

    (szerkesztve) Tehát, miután még egyszer megnéztük ezt a listát, úgy tűnik, hogy van néhány olyan lehetőség, amely még nem elavult, mégsem halljuk, hogy nagyon gyakran használják őket. Ez oda vezethet, hogy rosszul hangzanak, még akkor is, ha nem. Ugyanez történt a “ki” szóval is, sok ember úgy gondolta, hogy akkor próbál okosnak tűnni, amikor csak a mondat megfelelő helyén használja. (Néha még nekem is szünetet kell tartanom, hogy megbizonyosodjak arról, hogy nem javítok-e túl, mielőtt megkérdeznék valakit, kit keres.)
    Köszönöm, észrevételeket! Valóban óvakodnom kell a zárójelektől!

    Megjegyzések

    • Ahogy olvastam, az 1b-ben az vigyázz aktuális, de óvakodj a tól és a óvakodjatok a tól elavultak. Vigyázni kell a zárójelekkel.
    • Az 1e érzék szintén határozottan nem elavult …. valószínűleg ez a szó leggyakoribb használata.
    • @PhilSweet Ah, köszönöm! Szerkesztette a választ, mivel ez sokat változik.

    Vélemény, hozzászólás?

    Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük