Vízesés: cascada vs. catarata

Mi a különbség a cascada és a catarata között a Angol “vízesés”? Szinonimák, vagy van-e különbség?

Megjegyzések

Válasz

Bizonyos szempontból szinonimák, de a catarata -t nagy vízesésekhez használják. Természetesen ez szubjektív különbség. Egy kis patakban lévő vízesésnél biztosan azt mondod, hogy cascada, de nem catarata. És például a következő fordítása:

Niagara-vízesés → Cataratas del Niágara

¿Son las cataratas del Niágara cascadas? Sí.

Megjegyzések

  • +1. Pontosan mit mond a RAE. Catarata = cascada o salto grande de agua. Tehát a cascada bármilyen vízesés, míg a catarata nagyok (Niagara, Iguaz ú, Victoria …)

Válasz

A Catarata egy nagy, rohanó TÖMEG zuhanó vízre utal. A Cascada a víz enyhébb zuhanására utal, általában kisebb egységekre bontva, úgynevezett “vízesések”

Válasz

Mi múlik mert egy vízesés sokféle altípusba sorolható, nemcsak casacadas y cataradas ba.

Az ember általában nem gondolja a „gyorsot”, hanem valamilyen módon. Valójában a Wikipédia megemlíti, hogy:

Una rápida es una característica hidrológica entre una corrida (una parte fluida de un arroyo) y una cascada .

Ne tévessze össze a corridas de agua t corridas de toros val. 🙂

Válasz

Cascada a preferált forma Spanyolországban, és div id = “e71f46b604″>

, Latin-Amerikában.

Megjegyzések

  • Nem ' nem ért egyet. Én ' m Spanyolországból, és használok és hallok " katarátát " olyan nagy vízesésekhez, mint például " Cataratas de Iguaz ú ", " Cataratas del Ni á gara " vagy " Cataratas Victoria ".
  • Jó hívás. De ami a kicsi, " névtelen " vízeséseket illeti, tapasztalataim szerint álláspontom áll.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük