Mi a különbség a cascada és a catarata között a Angol “vízesés”? Szinonimák, vagy van-e különbség?
Megjegyzések
- az angol nyelven is van a szürkehályog szó. Hályog, egy nagy, hatalmas vízesés hu.wikipedia.org/wiki/Cataract_(disambiguation)
Válasz
Bizonyos szempontból szinonimák, de a catarata
-t nagy vízesésekhez használják. Természetesen ez szubjektív különbség. Egy kis patakban lévő vízesésnél biztosan azt mondod, hogy cascada
, de nem catarata
. És például a következő fordítása:
Niagara-vízesés → Cataratas del Niágara
¿Son las cataratas del Niágara cascadas? Sí.
Megjegyzések
- +1. Pontosan mit mond a RAE. Catarata = cascada o salto grande de agua. Tehát a cascada bármilyen vízesés, míg a catarata nagyok (Niagara, Iguaz ú, Victoria …)
Válasz
A Catarata egy nagy, rohanó TÖMEG zuhanó vízre utal. A Cascada a víz enyhébb zuhanására utal, általában kisebb egységekre bontva, úgynevezett “vízesések”
Válasz
Mi múlik mert egy vízesés sokféle altípusba sorolható, nemcsak casacadas y cataradas ba.
Az ember általában nem gondolja a „gyorsot”, hanem valamilyen módon. Valójában a Wikipédia megemlíti, hogy:
Una rápida es una característica hidrológica entre una corrida (una parte fluida de un arroyo) y una cascada .
Ne tévessze össze a corridas de agua t corridas de toros val. 🙂
Válasz
Cascada
a preferált forma Spanyolországban, és div id = “e71f46b604″>
, Latin-Amerikában.
Megjegyzések
- Nem ' nem ért egyet. Én ' m Spanyolországból, és használok és hallok " katarátát " olyan nagy vízesésekhez, mint például " Cataratas de Iguaz ú ", " Cataratas del Ni á gara " vagy " Cataratas Victoria ".
- Jó hívás. De ami a kicsi, " névtelen " vízeséseket illeti, tapasztalataim szerint álláspontom áll.