Commenti
- " Cercato " è corretto – era in cerca di consulenza professionale. Per quanto riguarda la frase " questo-potrebbe-avere-gravi-conseguenze si trova ", che ' è solo un modo più colorato di riferirsi ai tipi di bugie (non verità) che potrebbero metterla nei guai.
Risposta
Entrambi sono inglesi corretti, ma significano cose diverse.
Ricercato è il participio passato di seek , significa cercare . Quindi, se qualcuno “cercava aiuto”, allora cercava aiuto:
Dopo molti anni di abuso di sostanze, ha finalmente cercato un aiuto professionale
Ordina è un verbo completamente diverso. “Sistemare le cose” significa capire o mettere le cose in ordine:
risolverò questo pasticcio più tardi
Per quanto riguarda” questo-potrebbe-avere-gravi-conseguenze “no, non è corretto in quanto tale. La sillabazione eccessiva sembra essere unafflizione che sta rapidamente assorbendo almeno alcune parti della parola di lingua inglese. È, a mio modesto parere, sia ingombrante che brutto e dovrebbe essere evitato. Un modo più elegante per dire la stessa cosa sarebbe:
Bugie che potrebbero avere gravi conseguenze.
Commenti
- Daltra parte, i ' sovrascrivono ' laggettivo può essere usato efficacemente come espediente retorico nellinglese parlato quando il tempismo e lintonazione possono aiutare a separarlo dalle altre parti della frase.
- @vidget, abbastanza giusto, semplicemente non ' Mi piace per iscritto. I trattini non sono così evidenti quando pronunciati ad alta voce.
- Daccordo. Forse appropriato solo sui blog delle mamme.
- In questo caso le stringhe con più trattini sono volutamente " OTT " e hanno lo scopo di creare leffetto desiderato. Penso che facciano un buon lavoro in questo tipo di contesto. ' non è tanto il caso dello scrittore che appartiene ai " trattini-sono-così-io ' ll-use-more " school con lobiettivo di creare scenari incapsulati che sono ciascuno identificabile visivamente e mentalmente come tali a forza di trattini. Forse :-).
- @RussellMcMahon sei più generoso di me 🙂
Rispondi
Apprezzo che sia già stata data una risposta, ma considera:
Aveva bisogno di sistemare la sua vita, quindi ha cercato un aiuto professionale.
Commenti
- Questo è un commento più che una risposta. Hai il potere di commentare!
Risposta
Questo è il problema che linglese ha con la R “fuori luogo” in generale, ad es “sawr” per saw , “portato” per comprato , “vodkar” per vodka . Hanno un problema nel voler terminare le parole “dal suono aperto” con una R. O addirittura una pronuncia errata, ad es. “sekitry” per segretaria . Ascolta i giornalisti in TV, hanno lo stesso problema. Oh, e cè sempre il seduto per seduto , ad es. “Ero seduto lì” quando dovrebbe essere “Ero seduto lì”. Lelenco potrebbe continuare.
Commenti
- Queste sono alcune osservazioni interessanti sulla pronuncia, ma non ' Sembra che risponda effettivamente alla domanda. Forse intendevi pubblicarli come commento invece?
- Questo non è un " problema ", solo un caratteristica di alcuni dialetti, che è ben compresa e documentata. La prima metà di questa risposta può davvero essere riassunta in quattro semplici parole, " Collegamento e R invadente " . La seconda metà è completamente estranea a nulla qui.