' possono tutti ' o ' tutti possono '?

Mentre stavo preparando un documento di prova per i miei studenti, mi sono imbattuto in un riferimento in cui il campo da riempire diceva:

Sebbene sia disponibile una varietà di interventi terapeutici per questa condizione, nessuno di essi è specifico o di lunga durata e __________________ causa effetti collaterali che riducono laderenza al trattamento.

Le opzioni erano:

can all / all can / all-can / can-all

Ovviamente, gli ultimi due sono fuori e ho selezionato “all can “. Con mia grande sorpresa, la risposta è “can all” .

Illuminami per favore.

Risposta

…. possono tutti / possono tutti …

Puoi utilizzare “can all” o “all can” dopo loggetto “they”.

Grammaticamente, quando “all” si riferisce alloggetto di una clausola, di solito lo usiamo a metà posizione (tra il soggetto e il verbo principale, o dopo il verbo modale, o dopo “essere” come verbo principale).

Luso del tutto davanti a un verbo modale è molto meno comune e idiomatico . Quindi è grammaticalmente più appropriato usare il tutto dopo il “can” modale nella frase presentata.

Commenti

Risposta

I madrelingua AFAIAA direbbero tutti possono anziché tutti possono e non solo in quel contesto.

Molto probabilmente diremo tutti possono quando risposta a una domanda:

Quale di questi farmaci può causare effetti collaterali?
Tutti possono!

Direi che è proprio come andiamo in inglese, ma questa risposta lo descrive come quantificatore floating . Basta collegare piuttosto che citare perché è piuttosto lungo (!).

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *