Abbreviazione latina da utilizzare in inglese per sostituire “ come tale ” [closed]

Chiuso . Questa domanda richiede dettagli o chiarezza . Attualmente non accetta risposte.

Commenti

  • Non sono sicuro del motivo per cui in genere dovresti dire " come tale " dopo un elenco. Puoi fare un esempio?
  • Sì, ' non mi è chiaro come si direbbe " in quanto tale " dopo un elenco di elementi in inglese, non importa in latino.
  • wikipedia elenchi talis qualis come latino per “proprio come tale” e lo annota come “così comè” o “come tale”
  • Don ' Ragazzi, dite " .. ingredienti come patate, carote e simili. "? Perché di sicuro lo facciamo.
  • @Phil cè unenorme differenza tra e tali e come tali . Labbreviazione che ' stai cercando è ecc. ( eccetera ) che significa e altri

Risposta

“Come tale” e “et al.” non sono sinonimi. “Come tale” non viene utilizzato dopo un elenco di cose, ma “et al.” è. È usato per dire “e così via” o “e altri”.

“Questo film è lideale per star dazione come Arnold Schwarzenegger e Sylvester Stallone, et al.”

Se vuoi il latino “come tale”, è “di per sé”, ma non è abbreviato.

“Questa non era negligenza, di per sé, ma distrazione.”

Commenti

  • Arnold e Sylvester sono entrambi esseri umani, quindi " in quanto tali " ' non funzionerebbe. Ma se si dicesse " gatti, cani e simili. " credo di sì. Si riferirebbe quindi a tali tipi.
  • @Phil, " come tale " non è lo stesso di " tale " nella tua frase. E noterai che non ho utilizzato " come tale " nellesempio di Arnold e Sylvester, non da ultimo perché " in quanto tale " non rientra nel significato della frase '.
  • Grazie mille, noto lerrore che ho commesso e capisco la tua spiegazione.

Risposta

No, tu non posso usare et al. per questo. Et al. fondamentalmente significa e altri o si riferisce a un gruppo.

Non ce nè uno che possa pensare che significhi come tale. Se sapessi cosa stai cercando di dire, il contesto mi aiuterebbe a capire quale è appropriato.

Potresti usare non obst. ( non obstante ), ma questo significa qualcosa di più in linea con tuttavia, nonostante o ancora. Funziona solo con il contrasto.

Puoi anche provare Q. ( quasi ) se significa per così dire . Tal. ( talis ) significa di tale ma non è esattamente la stessa cosa di in quanto tale.

Ho fatto un rapido controllo su Wikipedia e viz . ( videlicet ) significa vale a dire. Lunica altra cosa che ho trovato è stata sc. ( scilicet ), che letteralmente significa si può sapere. In modo molto simile a viz ., sc . viene utilizzato per introdurre un chiarimento.

EDIT: Ora che so che intendi dire a, b, c, e simili , labbreviazione corretta è ecc. per eccetera

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *