Aus vs. Von – Qual è la differenza?

La mia confusione al momento sta nella differenza tra le due preposizioni, aus e von . Tieni presente che Dict.cc è la mia principale risorsa per parole e frasi e mostra quanto segue:

Possibili significati di Aus

Possibili significati di Von

Sono abbastanza fiducioso nella mia capacità di usare correttamente queste parole, ma a volte ho usato aus quando avrei dovuto usare von e viceversa. Qual è la distinzione tra queste due parole e quando dovrebbe essere usata una sullaltra?

Ad esempio:

Du hast ein Herz aus Gold!

Se non avessi memorizzato il fatto che aus dovrebbe essere usato in quella situazione, lo farei probabilmente hanno utilizzato von .

Altri esempi:

Fenster sind nicht aus Metall.

Inoltre, il sito web dellUniversità di Chemnitz mostra quanto segue per le due parole:

Significati aggiuntivi di Aus Significati aggiuntivi di Von

Qual è la spiegazione tecnica e linguistica per usare luno sullaltro?

Commenti

  • Sono di madrelingua tedesca. Quando stavo imparando linglese ho avuto gli stessi problemi con le preposizioni in inglese. Non cè modo di tradurli uno a uno. Imparare le preposizioni corrette è una delle cose più difficili quando si impara una nuova lingua.
  • Cè anche ‘ un costante cambio di lingua: ” Ein Herz von Gold ” sarebbe stato perfettamente accettabile 150 anni fa.

Risposta

Aus

In senso locale, “aus “è lopposto dellinglese” in / into “. Quindi porta lidea di “fuori”. Non è un problema capire perché viene utilizzato nel contesto di edifici e cose che puoi inserire.

Ich gehe aus dem Haus.

Tuttavia, non è così ovvio il motivo per cui dovrebbe essere utilizzato per paesi e città. Penso che in tedesco siano semplicemente considerati “accettabili” e questo è tutto quello che cè da fare.

Ich komme aus Berlin.

E poi cè luso materiale.

Der Tisch ist aus Holz.

Lutilizzo di “von” qui sarebbe più logico, suppongo, poiché il tavolo è costituito da una parte della materia che è il legno. Immagino che il tedesco lo consideri più unemergenza. Proprio come le piante che crescono “dal suolo”. Un tavolo di legno è stato “scavato” dal legno materico. Questa è solo la mia teoria personale ma dubito che ci sia una spiegazione migliore. Luso delle preposizioni è davvero a volte a caso e forse alla gente piaceva di più “aus”.

von

In senso locale, “von” indica unorigine che non puoi inserire. Lesempio migliore sono le persone

Ich komme von meinem Bruder.

ma ce ne sono altri

Ich komme von der Reise.

Questa idea “non accessibile” funziona abbastanza bene ma troverai sempre esempi che non si adattano al modello semplice. Il miglior esempio sono i nomi di marchi.

Ich komme von Aldi.

Aldi è un supermercato e quindi ovviamente è “accessibile”, tuttavia ci sono diversi negozi Aldi quindi il luogo effettivo con la sua porta non è ciò che conta. Ciò che conta è la catena. Non appena specifichi un certo mercato, “devi utilizzare” aus “di nuovo.

Ich komme aus dem Aldi (quello accanto al stazione)

Quindi, come regola pratica … “aus” è usato per indicare le origini che puoi inserire, che sono un materiale e che sono entità geografiche create dalluomo, “von” è usato per origini che non possono essere inserite … come le persone.
E poi ci sono 1000 eccezioni che dovrai solo imparare.

Commenti

  • in realtà, come ha notato @Robert, ” von ” veniva usato per il materiale uso. (dannazione che ‘ s molti usi)
  • @Emanuel Penso di aver trovato unaltra eccezione alla tua regola oltre a “Aldi.” Tecnicamente puoi ” inserire ” ” sul retro, ” ma ‘ non senti nessuno dire ” aus hinten. ” ‘ è sempre von.Sto guardando correttamente?
  • @Dustin … ” hinten ” è come ” link ” e ” rechts ” e tutti i altri e non ha porte. In tedesco vieni sempre ” da ” quelle località. E tu sei lì ” Ich bin links / hinten / vorne … ” Linglese è diverso in quanto a volte usa diverse combinazioni di parole (come ” sul retro “) e diverse preposizioni ma ” da sinistra / a destra, da dietro, di fronte, dallalto ” sono abbastanza simili a come si fa in tedesco. Quindi … solo perché ” in ” in inglese non ‘ significa che ‘ sarà ” in ” in tedesco.
  • thoughtco.com/aus-versus-von-1444440 … aiuta anche un po
  • La preposizione ” aus ” a volte viene tradotto come ” procedente ” in spagnolo , che è una parola che può significare ” proveniente da. ” Sapendo che, il suo utilizzo con città e paesi sembra piuttosto appropriato.

Risposta

Prova a pensare a queste frasi come a forme abbreviate; nota come non esiste un verbo corretto!

  • Du hast ein Herz aus Gold!

    Leggi questo come

    Du hast ein Herz, das aus Gold gemacht ist!

    Ha senso. Se dici invece,

    Du hast ein Herz, das von Gold gemacht ist!

    stai dicendo che quella persona di nome Gold ha creato il cuore.

  • Fenster sind nicht aus Metall.

    Lettura

    Fenster sind nicht aus / von Metall gemacht.

    ha un effetto simile.

Quindi, se incontri una frase del genere, scegli un verbo forte che descriva il inteso che significa migliore e cerca (ad esempio in Duden ) la preposizione che accompagna quel verbo.

Consiglio per lapprendimento: non provare per imparare a memoria tutti gli usi delle preposizioni. Invece, impara sempre le preposizioni appropriate insieme ai verbi.

Answer

Ich fürchte , Du wirst die Präpositionen auswendig lernen müssen …

Zu Deinen Beispielen: “aus” verwendet man, um zu sagen, woraus et era gemacht ist: der Tisch ist aus Holz, das Fenster ist aus Glas. “von” klingt in dem Zusammenhang alt: ein Tuch von feinstem Stoffe, ein Haus von Stein.

Risposta

Von “ viene utilizzato davanti agli avverbi, nonché per manifestare il punto di partenza e il punto di arrivo. Quando si desidera indicare lorigine, facendo riferimento al luogo di origine, viene utilizzato “ aus “, tranne che davanti agli avverbi, e anche per esprimere che proviene da un determinato edificio o mezzo di trasporto.

Ad esempio

Er ist von Berlin nach München gefahren.
Er ist Amerikaner. Er kommt aus Amerika.
Von hier bis nach Hause.
Habe von meiner Oma ein Geschenk bekommen.
Wir sind von Freitag bis Samstag im Urlaub.
Der Eiffelturm ist aus Metall (Stahl) gebaut.
Wir kommen von unserer Oma.
Jetzt kommt der erste Passagier aus dem Flugzeug.
Ich komme von der Arbeit.
Im komme aus dem Haus heraus.
Von wem kommst du?
Er kommt vom Arbeiten.
Du bis t schon wieder krank. Das kommt vom vielen Rauchen.

vom = von + dem

fonte: https://aleman.org/ejercicios/preposiciones/aus-von/

Risposta

aus viene utilizzato principalmente quando riferisci qualcosa proveniente da un luogo specifico, un luogo “chiuso” come un paese o la tua esperienza.

Aus meiner personlichen Erfahrung kann ich nur sagen, dass …

Ich komme aus den USA.

Von viene utilizzato se il luogo da cui vieni è importante e ha più rilevanza del luogo in cui ti trovi. Supponiamo che tua madre ti chieda dove sei stato tutta la mattina:

Wo warst du?

Ich komme von der Schule

Commenti

  • Non ‘ dubito che ciò che tu ‘ ho detto che è vero, ma puoi citare una fonte per queste informazioni?

Risposta

In inglese molte preposizioni hanno cinque o dieci usi diversi, a volte anche di più. In tedesco “aus” e “von” sono preposizioni usate molto frequentemente e sono sicuro che ognuna ha più di dieci usi diversi. Dovresti provare utilizzare più di un dizionario online e anche grammatiche online in cui “aus” e “von” sono ragionevolmente presentati.

Luso corretto delle preposizioni è in qualsiasi lingua uno dei punti grammaticali più complicati e si può dire che le grammatiche non possono far fronte a questo problema perché riempirebbe un libro separato. E nemmeno i dizionari possono far fronte a questo problema, anche loro avrebbero bisogno di un dizionario separato.

Dai unocchiata a Collins tedesco-inglese

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/german-english/aus

Risposta

Sembra se stai già usando una sorta di metodo per capire come viene usata la lingua. In effetti, luso di buoni dizionari è probabilmente la cosa migliore con cui iniziare, ma lasciatemi menzionare alcuni altri modi in cui la lingua può essere esaminata. A cosa mi riferisco , in particolare, è il termine linguistico “ collocazioni ” e i numerosi database disponibili che aiutano a identificarli e studiarli. Certo, ogni lingua ha i suoi modelli e quelli che sono stati identificati possono aiutare immensamente uno studente di lingue. Ad esempio, sapere che le parole tedesche di una sillaba che terminano con la lettera ” z “tendono ad essere maschili è piuttosto utile. A parte questo, ciò che abbiamo sono ra Nomi collocazioni che, a meno di una massiccia esposizione alla lingua, dovranno semplicemente essere memorizzate. In questa nota, vorrei segnalare alcuni database di collocazione molto utili di cui potresti essere o meno già a conoscenza. Userò le preposizioni che hai chiesto nel tuo post come esempi.

La prima cosa che voglio menzionare è quella a cui tendo ad andare per prima quando provo a decidere quale combinazione di parole può essere più comune (o se una certa combinazione può essere trovata o meno sul web). È Google Ngram Viewer . La maggior parte probabilmente ne è già a conoscenza, ma in caso contrario, ecco cosa può mostrarci per “ein Herz aus Gold” e “ein Herz von Gold”:

Tieni presente che Google Ngram è limitato a ricerche di quattro parole o meno, ma se ti prendi del tempo per esaminarlo, in realtà è uno strumento piuttosto versatile per lo studio delle lingue. Nota che questo esempio supporta quanto citato da tofro – che “ein Herz von Gold” sarebbe stato perfettamente accettabile 150 anni fa.

Se il Google Ngram non mi aiuta e / o devo fare una ricerca di più di quattro parole, eseguo solo una normale ricerca su Google tra virgolette. Il numero di pagine restituite per ciascuna mi dà unidea della frequenza con cui viene utilizzata ogni combinazione di parole (se non del tutto). Tieni presente che solo perché una combinazione di parole non viene visualizzata in una ricerca su Google non significa che la frase non sia utilizzata o che non suoni perfettamente naturale. Una ricerca casuale di alcune frasi nella tua lingua madre ne sarà una prova sufficiente. Tuttavia, questo metodo può essere utile. Ancora una volta, userò le due preposizioni su cui hai chiesto come esempio:

Inoltre, se tale ricerca continua mi incuriosisce, sceglierò un giornale che rispetto per la sua qualità di scrittura (es. Der Spiegel ) e filtro con quello o applicherò un filtro Google Libri. Se scelgo di fare un Filtro libro, guardo i nomi degli autori per cercare di indovinare se il libro è stato scritto o meno nella sua lingua madre o tradotto da unaltra. Ad esempio, se cercassi una frase in tedesco, vorrei che nei risultati venissero visualizzati molti libri con autori i cui nomi sembravano tedeschi. Se non lo vedo, mi lascia con dei sospetti su quanto possa essere naturale o comune una certa parola o frase.

Potrei anche menzionare il Wortschatz-Portal , che è menzionato in questa discussione su Stack Exchange tedesco . Sebbene sia estremamente interessante, non sono a conoscenza di come potrebbe rispondere in modo specifico alla tua domanda. Se qualcuno non è daccordo, sentiti libero di correggermi!

Ovviamente, non ho risposto direttamente alla tua domanda su quale sia la differenza tra queste due parole. Ho scelto di non farlo perché non mi sento come se potessi aggiungere alle risorse a cui si fa riferimento oa quanto già menzionato. Tuttavia, il tuo post mi ha fatto pensare che tu (e altri) potresti trarre vantaggio, sia con questo specifico esempio e altri che potresti avere in futuro, da quello che ho aggiunto a questo thread di discussione. Quindi spero che in qualche modo aiuti.

Answer

ha trovato questa spiegazione della differenza insieme a più ragionamenti.

https://www.youtube.com/watch?v=9dh09-SEajw – spiegazione più semplice della differenza

https://www.youtube.com/watch?v=J4zpvnuV7wE – differenze più complesse ma più dettagliate

spero che questo riduca un po la confusione

Cheers VJ

Commenti

  • Benvenuto in stackexchange. I link semplici non ‘ aiutano molto. Puoi riassumere cosa ‘ in questi video? In questo modo la risposta è comunque valida anche se questi video vengono rimossi.

Risposta

Aus si traduce letteralmente in ” fuori da.” È usato per descrivere la provenienza da unorigine che è racchiusa o ha confini.

Aus dem Haus. Fuori dalla casa. Aus Deutschland. Fuori dalla Germania.

Von è tradotto come “da” e si riferisce alla provenienza da unarea o una direzione generale.

Weit von hier. Lontano da qui. Vom Norden. Da nord.

Risposta

Potrebbe essere necessario spiegare che anche se il tuo aereo è arrivato da Parigi, la tua base o origine è in Londra. “Ich kam aus Paris, aber ich bin von London” sembra essere corretto. Se è così, il movimento è associato ad “aus” e il punto fisso a “von”.

Commenti

  • Dovrebbe essere ” Ich bin aus London “. Anche ” Ich kam aus Paris ” è strano. Sarebbe meglio ” Ich bin von Paris aus hier hingeflogen / hergekommen ”
  • in realtà, io ‘ nel tuo esempio lo considererei il contrario – Ich bin aus London – Sei un londinese (domanda: Wo kommst du her? ). Ich komme di Paris / Ich komme gerade aus / von Paris – Sei appena arrivato da Parigi. Principalmente per rispondere alla domanda corrispondente ( Von wo kommst du? ), che generalmente non chiede la tua casa.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *