Sono un po irritato dal fatto che non riesco a pensare a una parola che significhi “che rompe una promessa” o “persona che rompe una promessa”. Ci sono parole che potrebbe sussumere, come “miscredente” o “bugiardo”, ma non riesco a trovare una parola inglese limitata a una persona che infrange le promesse.
La cosa più vicina a cui “sono venuto è” piker “, che è (a) informale e (b) limitato ad Australia / Nuova Zelanda, ma significa (secondo il dizionario sul mio Mac):
a persona che si ritira da un impegno.
Esiste una parola più formale e comune che può essere utilizzata per riferirsi a persone che non rispettano le promesse?
Commenti
- Che dire di sleale ?
- @NN a parte / sleale / che sembra riferirsi più alla fedeltà che allobbligo, / sleale / è un aggettivo non un sostantivo. (Una persona non è ” sleale “, sebbene possa essere ” un piker “). Buona idea, però.
- Stai cercando una sola parola che copra sia casi intenzionali (bugiardi) che non intenzionali (fiocchi)? O solo uno di questi?
- ” Bugiardo ” è la parola che viene alla mente in un contesto ostinato (ad esempio, ” La maggior parte dei politici è bugiarda! “) . ” Dishonored ” o ” non riuscito ” sono due parole che vengono in mente in un contesto non intenzionale (ad es. ” il pagamento è stato disonorato da fondi insufficienti nel conto bancario ” e ” il nuovo dipendente non è arrivato in ufficio in tempo, ” rispettivamente) .
- @Randolf: Ma ” liar ” è più generico. Se dico ” Bob ha preso il tuo libro ” quando lho fatto davvero io, sono un bugiardo, ma non lho fatto rotto qualsiasi promessa.
Risposta
Reneger :
renege, renegue vb (intr; spesso segui)
per tornare indietro (su una promessa, ecc.)
reneger, reneguer n
Reneger contro giuramento ngram:
reneger ‘ e ‘ giuramento ‘ 1920-2010, rinnegatore leader in uso intorno al 1960, giuramento infranto leader in uso circa 1930 e primi anni 2000
Commenti
- ” Renege ” è effettivamente il verbo convenzionale da usare per questa idea. Ma mentre il dizionario elenca ” reneger ” come nome, io ‘ m hard- premuto per ricordare di averlo mai visto usato nel testo reale. (Non che io riesca a pensare a una parola alternativa.)
- Questo ‘ è ciò che accade con ” una parola ” richieste. Potrebbe non esserci nessuno noto.
- Non ‘ credo che ‘ otterremo più vicino di così.
- Sconsiglio vivamente di usare questa parola nella conversazione a meno che tu non abbia piena fiducia nella tua capacità di pronunciarla correttamente e chiaramente. È semplicemente troppo vicino a questa parola: english.stackexchange.com/questions/9824/…
- @KarlKnechtel A volte mi chiedo se le percentuali su alcuni di questi ngram non siano ‘ t così piccole da renderli effettivamente grafici di rumore.
Risposta
Un termine gergale preferito per indicare una persona inaffidabile è flake . Un fiocco dice che stanno per fare qualcosa e poi non lo seguono. Tuttavia, la definizione non si limita alla promessa di violazione.
Commenti
- Sì, non si limita a rompere le promesse, ma ‘ una buona parola nel contesto però. Mia madre usava la parola ” flakey ” molto.
- Va bene chiamare un coltivatore di mais inaffidabile un ” fiocchi di mais ?”; D
Rispondi
Cè “s” oathbreaker “. Non è molto comune in questi giorni.
Commenti
- Non nel linguaggio normale … molto comune nella letteratura fantasy, però.
Risposta
Warlock – se “ti piace molto linglese vecchio :
warloghe medio inglese, dallantico inglese wrloga, giuramento: wr, pledge; vedere wr-o- nelle radici indoeuropee + -loga, bugiardo (da logan, a mentire; vedere leugh- nelle radici indoeuropee).
(Nota: il link originariamente andava a Wikipedia “s Warlock , che aveva una breve descrizione, incluso approssimativamente il significato di giuramento . Apparentemente la parola è cambiata, in un carattere D & D … )
Commenti
- Lo adoro come significato storico. Tuttavia, oggi è praticamente universalmente inteso essere ” qualcuno (tipicamente maschio) che pratica la magia “. Se provi a usarlo per il significato di cui sopra, probabilmente verrai frainteso.
Risposta
Questo potrebbe essere specifico per gli Stati Uniti, ma ho usato Welcher usato per promesse e scommesse.
Commenti
- ‘ non è solo negli Stati Uniti, ma ‘ è il gergo ed è meglio evitare in quanto può essere offensivo per i gallesi. etymonline.com/index.php?term=welch boards.straightdope.com/sdmb/showthread.php ? t = 417491
- Ricordo che una volta qualcuno usò la parola ” gypped ” al liceo , cosa che ha indotto una ragazza a obiettare: ha spiegato di essere di origine zingara e che questa parola si riflette male sul suo passato in modo ingiusto. (Pensavo che avesse fatto un punto giusto e, per rispetto per le persone in generale, ‘ ho fatto uno sforzo per eliminare questo tipo di parole dal mio discorso casuale mentre scopro il loro significato; questa è stata una sfida perché ‘ non ho mai incontrato un elenco di tali parole .)
- @RandolfRichardson Potrebbe essere una buona domanda …
- @RandolfRichardson: ottimo tentativo; Mi ‘ mi dispiace per la reazione che ha avuto, ma penso che sia stata unottima idea. Mi chiedo se un giorno ‘ verrà rianimato e accettato.
- @Brian M. Hunt: Una volta che lhai menzionato, ho pensato ” sì, sarebbe una buona domanda ” ma immagino che entrambi stiamo ancora ” imparando le basi ” qui intorno. 🙂
Risposta
Cè una parola per “rompere le promesse”?
Sì, cè: break-promise !
E sì , questa è una persona che infrange una promessa. È stato usato nientemeno che da William Shakespeare in As You Like It ed è in una categoria di sostantivi chiamata composti spietati .
Secondo la Encyclopedia Briannica :
I tagliagole sono composti che nominano persone e cose descrivendo ciò che fanno. I tagliagole sono composti da un verbo transitivo e da un sostantivo, dove il nome è loggetto diretto del verbo.
Quindi un spietato non è una gola ma un pirata che taglia la gola; uno spaventapasseri non è un corvo ma una cosa che spaventa i corvi; uno Shakespeare è una persona che originariamente scosse le lance; e una promessa di rottura è una persona che infrange le promesse.
Altri rompi tagliagole:
- break-bone (un falco pescatore)
- break-club (un ostacolo nel golf)
- break-hedge (un trasgressore)
- break-league (un trasgressore di trattati)
- break-love (un disturbatore di amore)
- break-net (uno spinarolo)
- break-peace
- break-pulpit (un predicatore break-pulpit)
- break-vow
- breakwind
Commenti
- Sì, beh, se vuoi usare una parola obsoleta che richiede un bel po di spiegazione.
- Penso che ‘ sia abbastanza autoesplicativo! Prima di pubblicare questo, lho sentito in alcuni Shakespeare ed è stato subito evidente. La spiegazione sta cercando di dare una risposta utile e informativa, poiché tutte le risposte dovrebbero essere qui.
Risposta
Una versione più formale della parola suggerita da OP Piker è Default
Risposta
recreant
agg. Infedele o sleale a un credo, dovere o causa: ” Considera luomo che rispetta il suo dovere e va al rogo piuttosto che recreare ad esso ” (Mark Twain).
n. Una persona infedele o sleale.
[Ricreare linglese medio, sconfitto, dal francese antico recreant, participio presente di recroire, per cedere in un processo da combattere, arrendersi alla fedeltà, dal latino medievale recrēdere, cedere, promettere: latino re-, re- + latino crēdere, credere; vedere kerd- nelle radici indoeuropee.] Dizionario American Heritage®
apostata
n. Una persona sleale che tradisce o abbandona la propria causa o religione o partito politico o amico ecc.
agg. Non fedele alla religione o al partito o causa WordNet 3.0, Farlex
Risposta
Vorrei aggiungere forsworn . Che è una di quelle parole con due sensi opposti, come “Ha rinunciato allalcol”, con il senso di fare la promessa seguita da “È andato ubriaco ed è stato abbandonato”.
Rispondi
Chiamo traditore chi infrange una promessa fatta a me. Ma “rinnegatore” è probabilmente una scelta migliore.
Commenti
- Tradimento è una parola troppo forte a meno che la promessa non fosse qualcosa di molto importante e personale; Brian non ha detto nulla per indicare che la persona offensiva avrebbe necessariamente infranto una fiducia così importante.
Risposta
Faithless è una possibilità. Da Wikizionario :
- Non rispettoso delle promesse o alleanze.
Anche infedeli o perfidi possono essere possibilità.
Risposta
Se è solo nel campo dellamore, potrebbe essere “spezzacuori”.