Che cosa è corretto “ Blazing Fast Speed ” o “ Blazing Fast Speed ”?

Qual è la risposta corretta? “Blazing Fast Speed” o “Blazingly Fast Speed”?

Secondo me, questultimo perché non si può “dire, per esempio,” Amazing Fast Speed “, giusto?

È vero che il NY Times lo usa molto ma …:

NY Times cerca “fulmineo” (tramite Google)

Commenti

  • Mi piace Fastly Blazing Speed . ' è distintivo.
  • Sarebbe opportuno se qualcuno con accesso a diversi corpora potesse verificarlo, ma Google Ngrams sembra indicare che questo è uno di quei posti dove linglese americano e quello britannico differiscono.

Answer

blazing o incredibilmente potrebbe essere valido.

Possiamo usare ardente per intensificare velocemente , proprio come qualcosa può essere rovente o sopping wet , che suonano ridondanti ma sono idiomatici. Blazingly , la solita forma avverbiale, ovviamente funzionerebbe i in questo modo.

Potremmo in alternativa leggere fiammeggiante e veloce come descrittori paralleli per velocità , proprio come possiamo avere tè dolce lenitivo o un fantastico cappotto da sogno in technicolor .

Risposta

Ci sono molti intensificatori che finiscono con l -ing , la maggior parte dei quali impreca. Ho letto sfolgorante come una sostituzione di una parola formata in modo simile che il NY Times non si degnerà di stampare.

Commenti

  • Quindi implichi che Blazingly sia grammaticalmente più corretto.
  • È interessante che lo mettano tra virgolette. Ma per quanto riguarda la parola che il NYT non si degnerà di stampare, non dovrebbe essere fottutamente veloce? O le parolacce finiscono con ..ing?
  • Probabilmente lo leggi in questo modo perché " velocissimo " è un americanismo. Certamente non ' t.
  • @ WS2: Insistere sul fatto che la grammatica richiede -ly sugli intensificatori avverbiali è solo sanguinosamente sbagliato.
  • @PeterShor O anche giustamente sanguinosamente sbagliato!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *