Che cosa significa esattamente “à bient ô t”?

Quindi ecco il contesto: supponiamo che come turista venga aiutato da qualcuno (non un locale però), che parla con la gente del posto per ottenere le giuste indicazioni per me ecc. Le possibilità di incontrarsi di nuovo sembrano trascurabili a meno che non accadano grandi (e intendo davvero enormi) coincidenze. Alla fine, mentre si separa, dice “à bientôt”. “T” au revoir “non sarebbe stato più pertinente? Qual è la differenza tra i due?

Risposta

Hai ragione” Au revoir “è il buon modo per lasciare qualcuno che non incontrerai più.

” À bientôt “potrebbe essere unabitudine, o un tentativo di incoraggiare lo straniero a tornare di nuovo in Francia!

Con il secondo speri di rivedere la persona entro un breve periodo di tempo. Con il primo, il periodo di decadenza è semplicemente indefinito.

Commenti

  • Grazie mille. Potresti spiegarmi cosa intendi con la tua ultima frase, per favore?
  • Scusa, per capire sostituire maner con riga (sulle righe I ' ho scritto): " à bient ô t " (a breve), " au revoir " (ci vediamo più tardi)
  • Au revoir è, come dici tu, a tempo indeterminato (generale). Direi che un modo migliore per salutare qualcuno che sei abbastanza sicuro di non rivedere è addio . Au revoir significa letteralmente finché non ci rivedremo.
  • @Drew Non ' raccomanderei di utilizzare « adieu » anche se sei sicuro che ' non ti incontrerai mai più ma rimani con « au revoir » nonostante il suo significato interiore. Al giorno doggi, in francese parlato, « adieu » è usato quasi solo per effetti teatrali.
  • Utilizzo di @Drew Provence è speciale, " Adieu " è ancora usato lì, soprattutto dagli anziani, come saluto generico (Hello, Bye) dal provenzale " A Di é u Sias " (Sii a Dio), occitano " Adieussiatz ". Non ha affatto ' qui il significato " last salutation " standard.

Risposta

À bientôt

letteralmente significa “A presto”.

Risposta

It ” Cè di più su quanto presto ti aspetti di incontrare di nuovo quella persona, e su quanto sei vicino alla persona (se sei vicino, probabilmente ti rivedrai presto, però).

Au revoir letteralmente significa “fino alla prossima volta che ci vediamo”.

Quindi, in ordine crescente di lasso di tempo:

Un tout de suite: ci vediamo tra un po , ad esempio quando ti separi, di solito sotto unora

  • à tout à l “heure: in giornata

  • à plus tard: ci vediamo più tardi

  • à plus: intervallo di tempo indefinito

  • à bientôt: altro incontro molto atteso, prima o poi, modo gentile di salutarci

  • au revoir: più formale, mo lontano da “à bientôt”

  • addio: addio, potrebbe essere collegato a “à dieu”, che significa “a dio”, o quando “saremo a dio” s lato.

  • casse toi pov con: modo presidenziale per dire addio a un vecchio che non vuole stringerti la mano

Ora porti questa domanda , mi chiedo se ci sono tanti modi per dire addio in altre lingue.

Commenti

  • A bient ô t a presto secondo me. Quindi ' non dovresti usarlo se ci sono poche possibilità di incontrare di nuovo la persona nel prossimo futuro. A differenza di au revoir che ' non significa necessariamente che ti incontrerai di nuovo, nonostante revoir significhi … per rivedere .

Rispondi

Se lo traduci letteralmente. Significa “a presto”. Ma molte persone lo dicono solo per dire “arrivederci”. Dicono anche “à tout à l” heure “(o” tantôt “in Belgio) che significa” ci vediamo più tardi “anche se non lo vedrai più tardi. Solo un altro modo per dire “arrivederci”.

Risposta

A bientôt> A presto

Au revoir> Arrivederci

Risposta

Bientot significa presto; A, in questo caso, è usato nel senso di until, piuttosto che “to” – in effetti, un accorciamento di jusqu “a.Quindi limplicazione è “fino a presto”

Au revoir utilizza lo stesso senso di A – e revoir è voir – “vedere” e ri – di nuovo, quindi revoir è vedere di nuovo. Un po più astratto e indefinito – “fino al vedere di nuovo” o finché non ci incontreremo di nuovo – ogni volta che potrebbe essere.

Un bientot verrebbe usato nel caso, diciamo, “ci vediamo dopo pranzo , mentre au revoir potrebbe essere usato quando si vede qualcuno fuori in un aeroporto durante un viaggio.

Infine, addio è, in sostanza, lanalogo di vaya con dios – vai con Dio – e sarebbe usato quando non è affatto chiaro che vi incontrerete di nuovo.

Risposta

“À bientôt” è letteralmente “fino a ben presto”.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *