Che cosa significa “ andata e ritorno ”?

Alcuni potrebbero aver sentito (o letto) il titolo alternativo di Lo Hobbit di J.R.R. Tolkien, che è There And Back Again . Ho pensato che potesse letteralmente significare qualcosa come Sono andato lì e sono tornato di nuovo qui , e in senso figurato si riferisce a un viaggio che è significativo in qualche modo, dove io si riferisce al protagonista della storia.

Non sono molto sicuro che la mia interpretazione sia corretta, quindi spero di poter avere qualche conferma qui.

Inoltre, ho una domanda a margine: lo so “Probabilmente non è un idioma, ma va bene usarlo come se fosse un idioma? Penso che il suo significato sia abbastanza evidente, e probabilmente è solo la mia mancanza di fiducia che mi fa fare questa domanda. Ad esempio , se sono andato a stare in Australia per almeno alcuni anni, ma poi le circostanze mi hanno costretto a tornare nel mio paese dopo un mese, quindi il tempo che ho trascorso lì mi è sembrato quasi unavventura, posso dire lì e di nuovo ? Tieni presente che sto cercando di sottolineare la parte “avventura” del viaggio di andata e ritorno.

Commenti

  • Significa essenzialmente quello che dici, solo lespressione siamo noi ed in una varietà di sensi figurativi.
  • @HotLicks figurativo come andare lì = avventurarsi ?
  • Quando dici ” va bene usarlo come se fosse un idioma? ” puoi fornire un esempio di utilizzo? Potrebbe essere che tu ‘ lo stai usando solo come una figura retorica o in realtà solo una descrizione letterale piuttosto che come un idioma.
  • Può significare credere in la validità di un argomento e poi realizzarlo ‘ è fasullo, intraprendendo un ” viaggio ” e molte altre cose.
  • sì, certo che potresti usarlo su di esso ‘. Se ” il diavolo è nei dettagli ” è un idioma non ha nulla a che fare con il fatto che ‘ s usato come parte di una frase più grande. Semplifichiamo qui ‘ e diciamo che ” Andata e ritorno ” è non è un idioma . Fine della storia.

Risposta

Si riferisce al percorso di un viaggio, ad es.

"So, where did your adventure take you Bilbo?" "There and back again" 

Non direi che è un idioma, anche se suppongo dipenda da cosa lo usi. Il significato di un idioma non è ovvio, quindi, se ti riferissi a qualcosa di cui solo tu hai capito il significato, lo useresti come una sorta di idioma. Non è, per quanto ne so, un linguaggio comunemente usato, con cui intendo che se le persone lo dicono poi intendono quello che sembra significherebbe.

EDIT: per espandere lintera faccenda dellidioma. Ecco “un piccolo diagramma di flusso, che chiede informazioni su qualsiasi frase.

  • è letteralmente vero?
    • SÌ: è semplicemente una descrizione.
  • NO: è ovvio cosa significa, senza previa esposizione alla frase?
    • SÌ: è “una figura retorica
    • NO: è un idioma.

So che in mente, se, ad esempio, hai scritto un post sul blog sul tuo anno in Australia e lo hai chiamato “Andata e ritorno”, allora possiamo applicare il test di cui sopra. Risponderà “SÌ” alla prima domanda, dal momento che sei stato letteralmente lì (da qualche parte) e sei tornato di nuovo.

Quindi, è solo una descrizione, anche se un po vago. Contiene anche un riferimento a Lo Hobbit . Le persone che ottengono il riferimento potrebbero pensare che sia stata unavventura, forse con alcune difficoltà. Contenere un riferimento a qualcosa non lo rende un idioma, è solo una sorta di caratteristica bonus.

Risposta

Ho letto attentamente la tua domanda Busukxuan e poi ho letto le risposte e oltre a Max Williams e che hai sottolineato il riferimento allo Hobbit, sono rimasto davvero sorpreso che nessuno abbia menzionato il libro.

Come ho detto prima di Busukxuan, ho letto la tua domanda con molta attenzione e capisco che stai cercando una letteratura che significhi la frase. Prima di continuare la mia opinione, chiariamo innanzitutto questo ….. sì, il significato di questa fase si basa sullambiente dellavventura o della disavventura o di entrambi, ma il viaggio gioca un ruolo importante nel significato (io “m non sono molto sicuro di usarlo in modi idiomatici, ma poi di nuovo ho rallentato la mia letteratura quindi non lo saprei al momento).

Ora, detto questo, nessuno ha menzionato il libro. Se uno conosceva Lo Hobbit e Il Signore degli Anelli, sapevano che i protagonisti principali Bilbo Baggins, Froto Baggins e infine Samwise Gamgee sono gli autori di una grande saga di storie che hanno vissuto in prima persona e che in seguito sarebbe stata intitolata … hai indovinato…Là e ritorno: A Hobbit Tale / Holiday.

Tuttavia, Bilbo Baggins è lautore principale di questo libro estremamente enorme perché ha iniziato a creare il libro nella sua prospettiva. Poi da lì, il resto è storia. Anche se il significato del titolo per lui è più o meno quello che tutti hanno detto. Il senso dellavventura. Busukxuan, il tuo ideale del significato verso la fase è corretto ma come ho detto anche se non sono sicuro che la frase possa essere usata come un idioma.

Se ricordo bene … la definizione di Idiom è un gruppo di parole / espressioni o frasi il cui significato non è esattamente accurato o prevedibile per le parole / espressioni o frasi fornite.

Anche se la frase “Là e ritorno” è piuttosto semplice e non ha un altro subliminale significato [almeno non alla persona (hobbit) che ha creato la frase]. Bilbo Baggins ha deciso di intraprendere molte avventure pericolose (QUI) e quando quelle avventure hanno raggiunto le loro conclusioni sarebbe tornato a casa nella Contea (E ANCORA DI NUOVO) e avrebbe documentato la sua conoscenza che aveva appreso in modo da poter condividere la sua conoscenza con i suoi compagni hobbit amici una famiglia.

Questo è il vero significato della frase “Andata e ritorno”, uno che ha intrapreso unavventura da casa solo per tornare a casa per parlare e condividere la propria saggezza appresa e dare vita alla conoscenza (narrazione). So che questa non era la risposta che probabilmente speravi.

Non era una risposta legata al linguaggio, ma hai chiesto il significato. Cerano molte più cose che avrei potuto aggiungere, ma penso che questo sia più che sufficiente. Spero che sia stato utile.

Commenti

  • Questo è illeggibile. PER FAVORE aggiungi righe vuote.
  • @tchrist Temo di non ‘ capire. Cosa intendi con ” aggiungi righe vuote ” ¿?
  • Hai pubblicato un muro di testo. Nessuno può leggerlo. Aggiungi righe vuote tra i paragrafi.
  • Significa interruzioni di paragrafo. Le interruzioni di paragrafo sono righe vuote tra i paragrafi. Laggiunta di queste righe vuote [come ho fatto per te, questa volta] aggiorna il tuo post da illeggibile a leggibile e godawful . Ora che ‘ abbiamo un po di struttura per il tuo post qui, puoi distillarlo fino alla risposta fondamentale che desideri trasmettere? E, a proposito, laltra risposta, quella votata verso lalto e accettata, in effetti, indica che si tratta di un riferimento a Lo Hobbit . In grandi lettere in grassetto.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *