“Cosa significa {holding nose} P.U.?” mi ha chiesto mio figlio stasera. Gli ho detto che non lo sapevo, e lui ha riso e ha detto “Significa puzzolente , mamma!” Molto divertente e ben detto, ma mi ha lasciato a chiedermi.
Una ricerca di Wikipedia e di Etymology Online sono venuti fuori volentieri ei miei dizionari etimologici sono imballati in scatole. Cosa significa questa abbreviazione e perché significa puzzolente ?
Commenti
- @Synetech Inc .: Per quello che ' s, lho sempre sentito / detto con una [p] allinizio e non un [f].
- Secondo mia moglie, sta per " Daddy " (come faceva papà di nuovo) 🙂
- Posso credere che ' non sia un acronimo, ma faccio davvero fatica a credere che ' una variante di " Phew! " @Tim Mio figlio chiamava flatulenza " Papà ", così quello mi ha dato un buon ridacchiare.
- I ' sono felicissimo, come estremamente lieto che la ' crosta superiore ' della lingua inglese trova ancora la flatulenza un po divertente. @Kit – Grazie per una domanda fantastica e divertente!
- Finora mi sembra che tuo figlio abbia avuto la risposta migliore.
Risposta
Il tentativo di una persona di trovare una risposta vista su wordwizard.com ha prodotto due postulazioni differenti che sono possibili in modo interessante.
1) È “un termine abbreviato per puteo, che in latino significa” puzzare, essere profumato o avere un cattivo odore “. In realtà ho chiamato un professore di latino presso lUniversità della Florida per verificare questo.
2) In realtà si scrive “piu”, ma è spesso pronunciato come “tasso di pipì”. è la parola indoeuropea “pu”, che significa marcire o decadere. Molte altre lingue usano questa radice e hanno lo stesso significato generale.
Commenti
- Quindi forse correlato a putrido e putrescence ?
- un po probabilmente o_o molto più che pungente; O
Risposta
Non sono daccordo al 100%, ma non credo che sia effettivamente unabbreviazione. Forse è un modo di dire “phew” che nel tempo si è trasformato in “pipì” o “pyoo”, poiché “phew” viene spesso detto con enfasi che lo fa suonare come due sillabe distinte (accento sul “tasso”):
“PheeeeeYEW that stinks!”
Oppure, per metterlo in un altro contesto che potrebbe suonare più familiare:
“FeeYEW che era vicino!”
http://dictionary.reference.com/browse/phew
utilizzato come esclamazione per esprimere disgusto , esaurimento, sorpresa, impazienza, sollievo, ecc.
Tuttavia, è solo una supposizione. Non sarei sorpreso se ci fosse unaltra fonte più accurata.
Commenti
- Mi chiedo se " Fee-you " è una differenza regionale. Non lho mai sentita pronunciata in questo modo in relazione alla puzza, ma lho sentita così in relazione al sollievo dopo lo sforzo.
- Non ' intendevo " Commissione " in relazione a PU, ma nel modo in cui si pronuncia " phew ". Come in " FeeeeYOU che puzza! ". Suona come due sillabe e un po come " Pee You ". Tuttavia, ' è solo una supposizione.
- Penso che " phew " è un modo per scrivere un sospiro di sollievo. Il modo non esagerato di scrivere il suono che fai in risposta se to a stink è " pew ". (Il modo esagerato, naturalmente, è " PU ")
Risposta
I miei ragazzi e io abbiamo deciso che pu stava per positivamente spiacevole . Ovviamente non abbiamo una fonte per questo, ed è probabile che ora diventi unetimologia popolare.
Commenti
- Tee hee! Funziona per me!