Questo è un titolo .
Suppongo che dovrebbe dire che qualcosa va bene. Ma come può avere senso grammaticalmente? “Qu” est-ce que “non viene sempre utilizzato per le domande?
Risposta
Qu” est-ce que è qui per dire che la cosa è molto buona, qui è unesclamazione e non una domanda.
" Qu “est-ce qu” elle est belle " significa " Lei “è davvero splendida ". " Belle " è " pretty " in francese e " Qu “est-ce qu”… " aiuta ad accentuare la sua bellezza.
Commenti
- Pourquoi cette r é ponse at-elle é t é vot é e contre? Est-ce que elle est inexacte?
- Je n ' ai pas donn é -1, mais je crois que c est parce que la r é ponse ne souligne pas le fait que cette formulation n ' est pas grammaticalement correcte versare une esclamazione. Su devrait dire " Qu ' elle est belle! ", par.
- Je ne peux pas voir que la r é ponse ait é t é moinssoy é e mais je comprende la remarque de @Marc et je suis sur d ' autres sites de SE o ù quand quelqu ' un moinssoie il est invit é à laisser un commentaire explicatif. Je comprends que quelqu ' un qui vient à la recherche d ' information puisse se poser la question.
- @ AlexandreP.Levasseur Il me semble que vous confondez grammaticalementorrect et d ' un registre familier. « Qu ' est-ce qu ' elle est belle! » est une exclamation interrogative couramment impiega é e et grammaticalement correcte.
- @Laure, pour voir si une r é ponse à é t é « moinssoy é e », il suffit de cliquer sur son score.
Risposta
Non è “Qu” est-ce que ” usato sempre per le domande?
Penso che sia simile alluso di cosa in Che bellezza!
E puoi pensare alla frase che hai postato con un significato
Che dolcezza!
Edit:
Come ha sottolineato Laure:
Luso di “Qu” est-ce que “in questa frase è più simile a come che a cosa . Quindi, per chiarire:
Qu “est-ce qu” elle est belle! -> Quanto è bella (lei è)!
Ma nel caso del tuo esempio specifico:
Qu “est-ce que c” est bon! -> Quanto è buono / delizioso / gustoso (è)!
è francese comune ma inglese non così comune.
Commenti
- " Che + nome " enfatizza di più sul nome e non abbastanza sulle sue qualità mentre Qu ' est-ce que c ' est + adj enfatizza laggettivo. Una costruzione " how + adj " sarebbe probabilmente più appropriata se non ' desidera utilizzare un avverbio intensificante.
- Sono completamente daccordo per la costruzione " how + adj " ed è stata il primo che mi viene in mente leggendo la domanda. Lho ignorato perché pensavo che " Qu ' est-ce que " non avrebbe ' t traduci in " how " ma in " cosa " .. ma il tuo commento mi ha appena fatto capire che è possibile: modificare la risposta!