Che cosa significa “ stesso uguale ma diverso ”?

Un mio amico mi ha chiesto cosa significasse “stesso uguale ma diverso”. Il contesto era in un saggio chiamato Uguale ma diverso sul sito web del Japan Times:

Un termine indocinese che tutti abbiamo imparato è stato il detto “Uguale ma diverso”. Potrebbe sembrare come quattro parole che si contraddicono a vicenda, ma questa frase descrive perfettamente le nostre esperienze. Ciascuno dei paesi che abbiamo visitato utilizzava le stesse erbe in modi diversi, o aveva modalità di contrattazione simili, ma diverse. Anche nel nostro gruppo, parlavamo tutti inglese, ma in molti modi diversi.

Dopo il mio tour, sono andato a Hong Kong, Taiwan e in Giappone da solo. Lidea di “uguale uguale ma diverso” è continuata. Ognuno di questi paesi asiatici aveva cibi, lingue e scrittura simili, ma tutti avevano aggiunto la propria svolta unica.

Deriva da Tinglish , una forma irregolare di inglese thailandese?

stesso uguale ma diverso (sembra simile ma diverso in qualche modo)

Risposta

Il modulo “nativo” non “t ripetere la parola stesso e spesso usiamo solo invece di ma

lo stesso solo diverso

… normalmente significa che qualcosa è funzionalmente o sostanzialmente uguale a qualcosaltro, ma differisce nel metodo di implementazione o nei dettagli minori.

Pertanto, ad esempio Gli irlandesi dicono che tutti sono uguali, solo diversi . Questa differenza è dovuta principalmente al fatto che ogni individuo ha un temperamento diverso. Il significato è che tutte le persone sono fondamentalmente uguali (tutti abbiamo bisogno di cibo, riparo, compagnia, ecc.), Ma “siamo tutti anche individui unici.

Non cè alcuna implicazione particolare che qualsiasi cosa così descritta sia “falsa”, o comunque di valore minore (ma, ovviamente, tale implicazione può essere presente nel contesto dove “è usato).

Commenti

  • Come avvertimento, ho cancellato la menzione di Urban Dictionary dalla mia domanda.
  • Esiste un linguaggio comune (almeno negli Stati Uniti) che è strettamente correlato: " stessa differenza. " Penso che sia non proprio una corrispondenza perfetta, ma …
  • @horatio: Penso che ci siano due " metà " a questa domanda. Una è la " riduplicazione " di stesso stesso , che tengo intendi ng to raise on linguistics.SE (sospetto che si verifichi più spesso in contesti in cui ci sono molti non madrelingua, dove si stanno sviluppando creoli, ecc.). Laltro è la giustapposizione di stesso + diverso , per cui la tua stessa differenza (informale, ma anche comune nel Regno Unito) è un ottimo esempio.
  • La stessa parte proviene dalla Thailandia. Per dire lo stesso in lingua thailandese le persone usano una parola da ripetere due volte. Quindi per loro è naturale dire lo stesso, solo per dire lo stesso.

Risposta

È “sa citazione dalla recente commedia The Interview, con Seth Rogan e James Franco. Il film mostra i due uomini che viaggiano dagli Stati Uniti alla Corea del Nord per intervistare Kim Jung Un con una missione segreta del governo per assassinarlo. La citazione entra in gioco quando i due salutano il popolo della Corea del Nord. “È un momento goffamente divertente quando James Franco afferma alla folla in un inglese stentato” Siamo uguali. Diversi (gesti per il colore della pelle e differenze facciali), ma sempre lo stesso ” .

Commenti

  • Poiché lOP elenca la fonte, che precede il film, non ' Non penso che la tua affermazione sia corretta. Inoltre, non risponde alla domanda.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *