Cosa significa “to-may-to, to-mah-to”?
Ho “visto alcuni di questi termini volte e sembra indicare una sorta di uguaglianza. Ma cosa significa veramente?
Commenti
- @WillHunting it ‘ è la risposta di Brett 🙂
- ‘ è istruttivo ascoltare la canzone Ella F. e Louis Armstrong – Let ‘ s Call the Whole Thing Off
- Theta30 ‘ Il commento di s deve essere espanso in una risposta. Questa è, in effetti, lorigine dellespressione.
- Cerca @ Theta30
- Correlati: “po-TAH-to” è una pronuncia accettabile per “patata”?
Risposta
Si riferisce alla canzone di George Gershwin, ” Let” s Call The Whole Thing Off “, che è un duetto tra due personaggi da dif classi sociali feroci, e quindi accenti diversi.
Tu dici eether e io dico eyether,
Tu dici neether e io dico nyther ,
Eether, eyether, neether, nyther,
Chiamiamo lintera faccenda!
Ti piace il potayto e mi piace il potahto,
Ti piace tomayto e mi piace tomahto,
Potayto, potahto, tomayto, tomahto!
Mettiamo tutto a posto!
Al giorno doggi, viene spesso utilizzato quando qualcuno sente che ci si riferisce alla stessa cosa usando parole diverse.
” Penso che David Beckham abbia superato il suo migliore ”
” Beh, non è giovane come lo era ”
” Oh, tomayto, tomahto ”
Commenti
- It ‘ è interessante che nel ” original ” (i testi delle canzoni), quella differenza di pronuncia (tra molte altre) è effettivamente rappresentata come così significativa che ‘ un motivo sufficiente per porre fine alla storia damore! Ma nelluso moderno, ‘ è solo un modo per dire che la tua apparente differenza di opinioni o è banale o non ‘ in realtà esiste (trattandosi solo di una stessa cosa che viene detta in modi diversi).
- @FumbleFingers ‘ non è che la pronuncia sia un motivo per finire una storia damore, ‘ è semplicemente emblematica di tutte le varie differenze tra i due personaggi. Semmai, data lintera canzone, ‘ non è affatto una buona ragione. ‘ è più simile a un livello di gravità come se avessero litigato su come appendere gli asciugamani degli ospiti in bagno.
- @Phoenix: Certo , è ‘ è ” emblematico “, ma ‘ è una interpretazione implicita. Attenendosi alle parole effettive della canzone, fornisce nove esempi di differenze di pronuncia (più un ordine delle parole). Nessun altro motivo per porre fine alla relazione è esplicitamente dichiarato. Ad ogni modo, il punto era semplicemente che le differenze di pronuncia in quella canzone sono una metafora della disarmonia relazionale , mentre nelluso moderno ‘ rappresentano un modo metaforico di spazzolare a parte differenze banali.
- Mi ‘ mi sono sempre chiesto se questa espressione potesse aver preso forza con il matrimonio di Franklin Delano Roosevelt e della sua lontana cugina Eleanor Roosevelt. Secondo quanto riferito, i due hanno pronunciato ” Roosevelt ” in modo diverso.
Risposta
Si riferisce a diversi modi di dire pomodoro . Significa che non importa se lo dici con un accento diverso, è sempre la stessa cosa. Quindi lespressione significa: “non importa.
Risposta
È” un modo per ignorare un annotato, sostenuto o supposto differenza tra due cose banali.
Attitudinalmente, combina il riconoscimento di una certa differenza e allo stesso tempo sventola quella differenza come se non valesse la pena preoccuparsi.
E poiché la pronuncia ” to-mah-to ” è, almeno per le orecchie in sintonia con la pronuncia americana , connotativamente ” upper class, ” il licenziamento acquista un sottile peso poiché insiste sulla validità del ” ovviamente ” una differenza insignificante rende pignoli e pretenziosi, un pignolo e uno snob rispetto alle piccole differenze. E questo è sempre un no-no.
Esiste un gioco di classe perfettamente incorporato nellespressione, che è presente anche senza il beneficio del testo da cui è stata estratta la frase – testimonianza del genio verbale di Ira Gershwin (anche se avrei potuto immaginare che fosse Cole Porter, anche lui capace di una tale impresa.)
@Theta Grazie per questo fantastico collegamento!
Commenti
- +1 per aver sottolineato laspetto del ” gioco di classe “! Da bambino mi sono sempre chiesto perché due differenze di pronuncia fossero un motivo sufficiente per interrompere una storia damore.
Risposta
TO-MAY-TO, TO-MAH-TO. Significa che è davvero la stessa cosa. Non importa come lo dici o se usi sinonimi. È sempre la stessa cosa / significato / parola.
Commenti
- Benvenuto in Lingua e uso dellinglese @ghost. Cerchiamo risposte definitive a domande definitive, in cui la risposta migliore può essere votata. Consulta il Centro assistenza . Questa risposta sembra riaffermare ciò che altri hanno detto senza aggiungerne di nuovi.
Risposta
Alcune correzioni sulla canzone ( anche se questo è pomodoro / tomahto re: questa discussione)
- Ira Gershwin ha scritto i testi. George the music.
- Altri testi sono:
Ma oh! Se annulliamo lintera faccenda, allora dobbiamo separarci. E oh! Se mai ci separassimo, questo potrebbe spezzarmi il cuore!
Lultima riga è:
Poiché sappiamo che abbiamo bisogno luno dellaltro, quindi è meglio che la chiamata venga interrotta, chiamiamo lintera cosa.
Loro vogliono stare insieme, quindi annullano la chiamata. Ciò significa che questi motivi sono banali rispetto a ciò che intendiamo luno per laltro.
Commenti
- È una risposta o vuoi commentare una delle risposte? (Se così fosse, posso chiedere a un moderatore di trasformarla in un commento, anche se non ‘ t hanno ancora abbastanza reputazione per loro)
- Psst …! spiega cosa ” to-may-to e to-mah-to ” significa che oggigiorno e la tua risposta (che mi piace) non ha ‘ rischiare di essere cancellata.
Risposta
Credo che affronti diverse opzioni. Si tratta di pe ople rifiutando di concordare qualcosa. Quindi la soluzione è annullare
Commenti
- Tranne che nella canzone don ‘ t annullare le cose alla fine e non ha mai voluto farlo.