Che cosè “ lemonade ” in inglese americano?

La limonata è una bevanda frizzante, fortemente gassata. È disponibile in due varietà, bianco (che in realtà è incolore) e rosso. Non ho mai conosciuto nessuno che ce la facesse a casa.

Varie cose che ho raccolto durante la lettura suggeriscono che tutte e tre le frasi di cui sopra sono false in inglese americano e la seconda frase non è vera ovunque al di fuori di Irlanda.

Commenti

  • Penso che ‘ sia una di quelle cose in cui la definizione è cambiata nel tempo così come la geografia: quando ero bambino (in Gran Bretagna) ‘ limonata ‘ significava roba chiara e gassata o lirlandese varietà rossa. Ma ora vivo in Irlanda e i miei figli ora tendono a pensare a cose chiare come 7-Up o Sprite e ‘ limonata ‘ perché molto più vicino alla definizione ‘ americana ‘, fatta in casa con limoni e zucchero.
  • Sono curioso della limonata rossa. È come se il gelato alla menta (americano) fosse verde, anche se il verde è un alimento lorant (lestratto di menta è chiaro)?
  • I bambini che gestiscono stand di lemonaide negli Stati Uniti devono davvero far impazzire il Regno Unito allora …
  • Avevo un vero lavoro cercando di comprare cordial (come in ‘ Vimto ‘, ‘ Rose ‘ s Lime Juice ‘ nel Regno Unito) negli Stati Uniti: nessuno ha capito il senso della parola.
  • Io non ‘ Non pensi che la limonata sia gassata? Anche Mike ‘ è duro non ‘ t.

Risposta

La limonata non è necessariamente gassata in Irlanda. Puoi anche ottenere delle belle cose qui. Inoltre, non è che non sappiamo come mescolare succo di limone e acqua zuccherata (protip: aggiungi un succo di lime e un rametto di menta) e non lo facciamo da secoli.

Al contrario, anche gli americani hanno la roba frizzante.

La limonata rosa (sia frizzante che non frizzante) si trova anche in tutto il mondo. Il marchio che ho visto più spesso in Irlanda è francese.

Sono daccordo sul fatto che la roba rosso scuro sembra essere molto più comune in Irlanda che altrove, anche se qui è più rara di quanto lo fosse un tempo. Non vedo la varietà marrone da molto tempo, anche se penso che C & C possa ancora farcela. Capisco che siano stati originariamente sviluppati per essere utilizzati come mixer rispettivamente con birra rossa (per uno shandy) e whisky, quindi potrebbero essere stati i cambiamenti nei gusti delle bevande alcoliche che hanno portato alla limonata marrone ora più rara.

In tutto, la parola copre le varietà frizzanti e non frizzanti di vari colori diversi in tutto il mondo, ma le differenze nelle preferenze per la bevanda stessa influenzano ciò che verrà in mente per la prima volta quando la sentirai parlare.

Risposta

Negli Stati Uniti, la limonata è una bevanda a base di limoni, zucchero e acqua. Nessuna carbonatazione.

Limonata

La limonata rosa è una limonata con succo di uva rossa o granatina mescolata a:

Limonata rosa

Risposta

Il dizionario di Macmillan continua a dire che la limonata è “una bevanda a base di limoni, zucchero e acqua o un bicchiere di questa bevanda”.

Commenti

  • Ed è disponibile in rosa – una volta fatto aggiungendo fragole (yum!) Ma ora sembra principalmente colorante alimentare.
  • Noto che le etichette sulla definizione del dizionario sono strane. Non ‘ contrassegna la definizione degli Stati Uniti, il che implica che ‘ è limpostazione predefinita. ‘ scommetterei che linglese internazionale è più vicino a ciò che viene contrassegnato come definizione britannica.
  • Pensavo che la limonata rosa fosse tradizionalmente prodotta aggiungendo grenadine , anche se le fragole sembrano deliziose.

Rispondi

In inglese americano il termine

lemonade

si riferisce alla bevanda a base di succo di limone (preferibilmente spremuto fresco), acqua piatta e molto zucchero, niente alcool e nessuna carbonatazione. Se è di colore rosa (con un po di succo o colorante rosso), lo chiameresti “limonata rosa”, il che non è raro. Una bevanda di limonata colorata al punto da essere rossa è sconosciuta.

In AmE, se hai una bevanda al limone che è gassata, non avresti una parola per descriverla, tranne forse prendendo in prestito come i marchi stranieri “Limonata”. Se è coinvolta una carbonatazione, nemmeno la parola limonata sarebbe.

Una bevanda al gusto di limone a base di alcol (e possibilmente acqua gassata) è nota come

hard lemonade

basato sul termine per differenziare la mela alcolica dalla mela analcolica drink, “hard cider” e “apple sider” (questultimo essendo analcolico in generale AmE).

Commenti

  • Se qualcuno me lo dicesse avrebbero mangiato della citronella. ‘ pensavo che stessero per bere una di quelle candele o lampade che respingono gli insetti. Tuttavia, ‘ devo prendere nota del termine; spesso facciamo giochi di offuscamento del linguaggio alle feste a cui partecipo. : P
  • @lettuce: gah … sì, ‘ è giusto. Lo ‘ lo rimuoverò.
  • Oh, è stato un errore? Non ‘ ti stavo sfidando; solo notando la mia non familiarità. 🙂
  • @lettuce: beh, non -esattamente- un errore poco studiato. Innanzitutto, sì, la citronella è il repellente per insetti al limone. Da una ricerca superficiale su Google, cè- cè- una bevanda al limone associata al nome ‘ citronella ‘ ma per fissarlo davvero, io ‘ dovrei dedicare del tempo effettivo a capirlo.
  • La citronella in Italia è una bevanda a base di alcol. Normalmente non ‘ in vendita, è ‘ più un liquore fatto in casa. ‘ è un infuso di erba, ” citronella “, in una soluzione di alcool, acqua e zucchero. Non bello come il limoncello freddo ma abbastanza rinfrescante.

Rispondi

Nota il Definizione OED:

Una bevanda a base di succo di limone e acqua, addolcita con zucchero.

quindi, in caratteri più piccoli

In Inghilterra ora si applica molto comunemente alla “limonata aerata”, che consiste in acqua impregnata di acido carbonico con laggiunta di succo di limone e zucchero.

Risposta

Ero nata e cresciuta in Olanda e cresciuta bevendo un mix di acqua e uno sciroppo che ricorda la granatina (anche se non necessariamente rossa e disponibile in un vasto assortimento di diversi gusti di frutta). Questo mix è stato chiamato “limoenade”, che in modo abbastanza interessante si tradurrebbe in “limeade” in inglese perché “limoen” significa “lime” mentre “citroen” significa “limone”. Ho una famiglia negli Stati Uniti e quando ero giovane andavo a trovarli durante lestate. Mio zio una volta mi disse che mi avrebbe fatto della limonata, solo per porgermi un bicchiere della versione americana acida. Allepoca pensavo fosse una specie di scherzo malato.

Ecco un link a unimmagine di un famoso marchio olandese di sciroppi “limoenade” e alcuni dei diversi gusti che offrono.

Commenti

  • Allora come chiamate i cedri? Sembra che tu ‘ abbia finito le parole. 🙂

Risposta

Lemonade in americano è invariabilmente qualcosa di più simile a una zucca di limone. Contiene limoni freschi spremuti, zucchero e acqua e nientaltro. È la bevanda WYSIWYG definitiva.

Se cè la carbonatazione, non è limonata. È solo pop al limone, e per niente interessante come la cosa reale. Probabilmente ha succo duva bianca e anche un milione di ingredienti impronunciabili. Questo non è un mito dal nostro punto di vista.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *