Che è corretto? “ Fino a esaurimento scorte ” o “ fino a esaurimento scorte? ”

Per testi di marketing, è corretto dire” fino a esaurimento scorte “o” fino a esaurimento scorte? ” “Ho visto spesso” scorte durano “ma suppongo che anche” scorte scorte “potrebbe essere corretto, a seconda di come interpreti lofferta come sostantivo – come in” abbiamo una scorta di articoli “rispetto a” abbiamo scorte di articoli . “

Commenti

  • Entrambi sono validi (supponendo che la pluralità di " fornisca " può essere considerato). " Fino a esaurimento scorte " è, come hai notato, più idiomatico.

Risposta

“Abbiamo una scorta di articoli” va bene ed è nellarea grigia di conteggio massa (? / * Abbiamo due scorte di articoli.)

“Finché la scorta dura” impone un uso più di massa in questo senso, il che sembra innaturale.

“Mentre il nostro / il / “scorte di scorte di questanno” suona meno stravagante. “Fino a esaurimento scorte” è di gran lunga il più usuale utilizzo non determinante (ecc.) Accompagnato.

Commenti

  • Sono daccordo mentre la fornitura [corrente] dura suona meno " stravagante ", ma io ' sono anche un po incline a interpretare finché la fornitura dura come un riferimento a mentre la catena / percorso dura . Forse ' è solo che quando sentiamo una svolta non idiomatica su un utilizzo standard, ' siamo inclini a essere un po creativi nel formulare ipotesi su cosa intendesse esattamente chi parlava (A meno che non ' sia ovviamente un non madrelingua, ovviamente! 🙂

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *