Chiamare qualcuno “ tonto ” è offensivo?

Sia Google Traduttore e Spanishdict.com traduce stupido come tonto . Tuttavia, entrambi traducono stupido come tonto anche. Lo trovo difficile da capire perché stupido e stupido non sono sinonimi in inglese, e in particolare chiamare qualcuno stupido in inglese è generalmente divertente e scherzoso, mentre chiamare qualcuno stupido in inglese è un insulto.

Come dovrei capirlo? È completamente guidato dal contesto? Esiste una parola più sicura per sciocco da usare per un principiante per assicurarsi che non venga preso offensivamente?

Commenti

  • Dipende sempre dal contesto … ma in generale, non dire tonto a qualcuno finché non lo conosci bene.
  • È esattamente come chiamare qualcuno " sciocco ". A volte è offensivo, a volte no.

Risposta

In realtà dipende dal contesto e dipende anche sullintonazione molto. Tuttavia, penso che la maggior parte delle volte lo usiamo (in Spagna) in modo offensivo, viene sempre con qualche enfasi che rende chiaro che stiamo parlando seriamente. Se lo dici ridendo in un contesto non così serio è difficile offendere qualcuno o essere frainteso.

Qui in Spagna potresti usare “bobo” come traduzione per sciocco, poiché “bobo” è ancora più giocoso. Tuttavia, può anche essere offensivo, come puoi vedere qui e qui , ma in realtà non è così comune.

Risposta

En Perú sería una ofensa traducirlo “tonto”. Más bien decimos ” disforzado “lo cual se aplica a alguien quien se hace el payaso o está haciendo reír a alguien.

Commenti

  • Bienvenida, Gabriela. Interesante este regionalismo. Tambi é n " se hace el payaso " que mencionaste funciona bien, yo creo de manera universal.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *