Per i credenti, il Corano è una trascrizione della parola di Dio come detto al profeta Maometto.
originato da: larticolo
Come capire “come detto” qui?
Qual è il significato dellintera frase?
Commenti
- La parola … come [ fu ] detta al Profeta. Verbatim . La parola = ciò che è stato detto.
Rispondi
Rompiamolo:
come in questa frase significa “allo stesso modo di”.
ha detto che è il passato di da raccontare , il che significa semplicemente che ha parlato con il Profeta.
Quindi, come detto significa “nello stesso modo in cui lha detto”.
Quindi , il m Il significato dellintera frase è il seguente.
La parola di Dio è una frase fissa che significa qualcosa come “tutte le regole e le promesse fatte da Dio”, quindi fondamentalmente ciò che le persone credono che Dio vuole che facciano e ciò che Egli darà loro se lo fanno.
Una trascrizione significa scrivere qualcosa alla lettera, ad esempio, potresti fare una trascrizione di unudienza in tribunale.
Quindi, i credenti (le persone che credono in Dio, o in questo caso specifico, i musulmani) credono quanto segue: Dio ha detto al Profeta molte cose su come voleva che le persone si comportassero. Qualcuno ha poi annotato tutto ciò che è stato detto, e quella scrittura è il Corano.
Commenti
- Generalmente vero e io ' ho votato positivamente, ma un paio di aspetti tecnici: 1. La " parola di " qualcuno non è necessariamente regole e promesse , ma qualsiasi cosa abbiano detto. Parliamo delle " le parole di Shakespeare ", cioè le sue opere e poesie, non le regole. Le persone comunemente dicono cose come " Hai sentito qualche parola da zio Bob? ", di solito chiedendo notizie, non comandi. 2. " Credenti " qui significa credenti nellIslam, non credenti in Dio in generale. Ebrei, cristiani e adoratori di Thor non credono ' che il Corano sia una trascrizione delle parole di Dio.
- 3. Quando diciamo " come detto a ", di solito intendiamo che la persona a cui è stato detto di scriverlo, anche se suppongo non necessariamente . Ma se non lha ' annotato lui stesso, allora deve averlo detto a sua volta a qualcun altro, quindi ' non " Al ' la storia raccontata a Bob ", ma " La storia di Al ' raccontata a Bob che a sua volta la raccontò a Cathy ". I libri che elencano una celebrità come autore spesso hanno un sottotitolo " come detto a … ", quindi indica il vero autore . La celebrità ha scoperto di non essere in grado di scrivere in modo coerente, ma leditore crede che un libro con il suo nome potrebbe vendere bene. Quindi racconta la sua storia a …
- … qualcuno che ' è un vero scrittore, e poi quella persona scrive davvero il libro. (Ovviamente ci sono molte ragioni per raccontare la tua storia a qualcun altro per scriverla, ' non sto dicendo che Allah non è ' ta scrittore competente!)
- 1: Mi riferisco specificamente alla ' parola di Dio ', che si riferisce specificamente a la dottrina (islamica). ' non sto dicendo che ' è lunico significato alternativo di ' la parola di ' – ' le parole di Shakespeare ' o ' qualsiasi parola di Bob ' è completamente diversa! 2: daccordo. Ho provato a mantenerlo generale, ma forse ' hai ragione, è meglio che sia specifico. 3: Io ' non sono molto esperto nel Corano, ma si potrebbe immaginare Allah, Maometto e John Doe seduti su una roccia, con Giovanni che registra la conversazione tra Allah e Maometto. Quindi, poiché ' non so come ' dovrebbe essere successo, ho detto ' qualcuno '.
- Non per picchiarlo a morte, ma RE # 1, il Corano include materiale diverso dalle regole e dalle promesse, come la narrativa storica .RE # 3, avrei dovuto separarlo da 1 e 2, non ' stavo dicendo che avevi torto, cercavo solo di dire che luso più comune della frase è, ecc.