Come capire “ dopo ” in “ Un uomo secondo il mio cuore ”

Ho sempre trovato la frase “un uomo secondo il mio cuore” molto accattivante. Esprime una affettuosa parentela in un modo affascinante.

Tuttavia, ci sono (almeno) due significati della parola dopo che avrebbe senso in questa frase.

Uno è dopo nel senso di imitazione di qualcuno, in altre parole, “il tuo cuore prende o assomiglia al mio”.

Laltro è nel senso di seguire o conforme , come in “stai tentando di conquistare il mio affetto”.

Il mio domanda è: quale significato di “dopo” è inteso in questa espressione?

Commenti

  • Dalla tua domanda, non mi è chiaro se tu ha fatto clic su " + ESPANDI " nel tuo link per dopo . Il decimo significato era " a seconda della natura di; in conformità con; daccordo o allunisono con: Era un uomo secondo il mio cuore. Ha giurato alla maniera della sua fede . "

Risposta

Penso che dipenda dal contesto in cui lo usi, e da cosa intendi, di sicuro, potrebbe essere usato in entrambi i modi nel discorso comune. Come ha sottolineato il commentatore, è originariamente dalla Bibbia in riferimento al punto di vista di Dio sul re Davide, un uomo secondo il cuore di Dio. (1Samuele 13:14 e Atti 13:22 se siete interessati). In entrambi i casi i significati esatti delle preposizioni greca ed ebraica (rispettivamente le e kata) sono piuttosto ampi, tuttavia, il contesto chiarisce che il significato era fondamentalmente “un uomo che cerca gli stessi obiettivi e desideri che ho io.”

Tuttavia, non credo che le origini siano sufficientemente conosciute per dare un significato fermo e chiaro allidioma, quindi lo penso può essere utilizzato praticamente in qualsiasi modo consentito dalla grammatica e dalla semantica, comprese le due opzioni.

Commenti

  • Questa espressione è la stessa in entrambe Greco ed ebraico? O ci sono differenze nelle sfumature? (E pensavo che kata fosse greco?)
  • No, la formulazione è piuttosto diversa, anche in inglese. Tuttavia, penso che il riferimento inglese è più agli Atti poiché i lettori inglesi tendono ad avere più familiarità con il Nuovo Testamento. Qui il significato è chiaro poiché il verso continua: " un uomo secondo il mio cuore, che soddisferà tutta la mia volontà. " Il greco " kata " qui con laccusativo significa " conforme o corrispondente a. " Che sembra adattarsi abbastanza bene. Il mio ebraico è debole, ma dalla mia comprensione la preposizione usata ha un significato piuttosto ampio.

Answer

Il Phrase Doctor fornisce sia il significato che le origini apparenti della frase, scrivendola :

Significato Uno spirito affine – qualcuno con cui posso essere daccordo.

Inoltre, questo significato è per la maggior parte dei resoconti dalla versione della Bibbia di Re Giacomo.

Sulla base di questo significato, significa " uno spirito affine " – poi dopo sembra assumere questo significato più raro elencato nellOED:

  • In conformità con i desideri di.

Usage:

c1395 Chaucer Wife of Bath ” s Tale 406 Ed eek io prego Jhesus schort her lyves, Che non sarà governato dopo i suoi wyves [6– text bi].

a1500 (1460) Tow neley Plays (1994) I. xxii. 278 Pylate, do after vs, And dam to deth Iesus.

Poiché questi esempi furono scritti sia prima che dopo la Bibbia di Re Giacomo (che fu scritta nel 1611 ), questo è probabilmente lo stesso uso di after che è stato trovato lì.

LOED spiega anche che luso del cuore qui è ormai obsoleto, il che significa:

Intento, volontà, scopo, inclinazione, desiderio . Obs. ecc. in phr. dopo il proprio cuore .

Quindi essere dopo il proprio cuore significa che qualcuno è conforme alle proprie intenzioni, volontà o inclinazioni. Questo, nelluso corrente, equivale a essere " qualcuno con cui posso essere daccordo ". Rispettare la propria volontà significa che qualcuno è daccordo con la propria volontà.

Commenti

  • Qualunque sia lintento della frase al momento dellautore, la domanda riguarda il significato della frase ora , e gli utenti attuali non intendono lidea di " da seguire come leader, in obbedienza. " La frase vuole indicare larmonia di scopo, intento, sentimento o sentimento.
  • @Kyle Lo capisco. Si prega di consultare il mio ultimo paragrafo, che ho aggiornato per rendere più chiari i risultati della mia derivazione '. Se cè qualcosa che dovrei aggiungere, sono più che felice di farlo.
  • Scusa – cross-post. Sono ' ancora nuovo e modificato troppo a lungo. Dici che " dopo assume un significato [un] obsoleto dellOED. " Ma " obsoleto " significa " non più utilizzato ", e tuttavia si basa il resto della tua derivazione su questo. Non vi è alcuna " conformità " intesa nelluso moderno; mentre la frase può essere usata da un leader a un seguace (Capitano a un sergente), può anche essere usata da un pari a un uguale (Privato a un privato), o da un seguace a un leader (Sergente a un capitano) .
  • OK, si rinnoverà. Mi dispiace di nuovo, stavo ancora cercando di recuperare.
  • Sì; anche se personalmente mi sarei astenuto dalla parola " conformità ", penso sia ' è molto meglio.

Rispondi

La prima definizione di dopo si adatta meglio, dato il solito significato dellespressione:

Uno spirito affine – qualcuno che posso daccordo con.

Quindi significa che i tuoi interessi / valori somigliano gli altri “.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *