Sto leggendo un tutorial su “mutex” e “semaphore”, in cui la seguente frase mi ha confuso:
I mutex possono essere applicati solo ai thread in un unico processo e non funzionano tra i processi come i semafori.
Significa che mutex e semaforo rientrano nella stessa categoria o appartengono esattamente allopposto categorie? Inoltre, è un brutto problema di formulazione dellautore o una mia scarsa comprensione della frase?
Commenti
- Non correlato a ciò ' mi chiede ma è comunque interessante, stackoverflow.com/questions/866837/plural-form-of-word-mutex
Risposta
Potrebbe aiutare a chiarire se spezzi la frase in due parti:
I mutex possono essere applicati solo ai thread in un singolo processo.
I mutex non funzionano tra i processi come i semafori.
Un modo leggermente migliore per esprimerlo sarebbe:
I mutex non funzionano tra i processi come fanno i semafori .
O ancora meglio:
A differenza dei semafori , i mutex non funzionano tra i processi.
Commenti
- +1 per aver proposto una struttura della frase alternativa utilizzando " a differenza di ", per aggirare la confusione semantica e grammaticale delloriginale.
Risposta
La frase può essere riscritta in:
I mutex possono essere applicati solo ai thread in un singolo processo e a differenza dei semafori non funzionano tra i processi.
Questo dovrebbe rimuovere la tua confusione, credo. La frase significa che i semafori funzionano tra i processi, ma i mutex non lo fanno.
Non penso che la formulazione sia strana. Direi che è abbastanza comune dirlo in questo modo e il problema era nella tua comprensione. Probabilmente non hai mai sentito nulla di simile, quindi non sei riuscito a capirlo.
Commenti
- Penso che la formulazione non sia ' solo " strano " – è ' orribile! ' non è affatto una buona pratica attaccare un " positivo " così come la clausola X alla fine di una struttura della frase già esagerata in cui la clausola immediatamente precedente è la " negativa " non funzionano … Gratuitamente e con noncuranza confondono, IMHO.