Come interpretare “ come ” in questa frase

Sto leggendo un tutorial su “mutex” e “semaphore”, in cui la seguente frase mi ha confuso:

I mutex possono essere applicati solo ai thread in un unico processo e non funzionano tra i processi come i semafori.

Significa che mutex e semaforo rientrano nella stessa categoria o appartengono esattamente allopposto categorie? Inoltre, è un brutto problema di formulazione dellautore o una mia scarsa comprensione della frase?

Commenti

Risposta

Potrebbe aiutare a chiarire se spezzi la frase in due parti:

I mutex possono essere applicati solo ai thread in un singolo processo.

I mutex non funzionano tra i processi come i semafori.

Un modo leggermente migliore per esprimerlo sarebbe:

I mutex non funzionano tra i processi come fanno i semafori .

O ancora meglio:

A differenza dei semafori , i mutex non funzionano tra i processi.

Commenti

  • +1 per aver proposto una struttura della frase alternativa utilizzando " a differenza di ", per aggirare la confusione semantica e grammaticale delloriginale.

Risposta

La frase può essere riscritta in:

I mutex possono essere applicati solo ai thread in un singolo processo e a differenza dei semafori non funzionano tra i processi.

Questo dovrebbe rimuovere la tua confusione, credo. La frase significa che i semafori funzionano tra i processi, ma i mutex non lo fanno.

Non penso che la formulazione sia strana. Direi che è abbastanza comune dirlo in questo modo e il problema era nella tua comprensione. Probabilmente non hai mai sentito nulla di simile, quindi non sei riuscito a capirlo.

Commenti

  • Penso che la formulazione non sia ' solo " strano " – è ' orribile! ' non è affatto una buona pratica attaccare un " positivo " così come la clausola X alla fine di una struttura della frase già esagerata in cui la clausola immediatamente precedente è la " negativa " non funzionano … Gratuitamente e con noncuranza confondono, IMHO.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *