Come menzionare un file allegato in una e-mail?

Supponiamo che qualcuno mi stia chiedendo di rispedire un documento tramite posta elettronica, ad esempio un CV. In inglese, durante linvio del file allegato, di solito scrivi:

Eccoti.

In francese, posso scrivere :

Ici vous avez…

È unespressione corretta? Oppure dovrei usarne un altro?

Risposta

«Voici / Voilà.» sarebbe sufficiente o qualcosa del tipo «Voici le document que vous m “avez demandé. »

MODIFICA 2017:

In realtà ci sono molti molti modi per andare a questo proposito. Un modo più formale e più elaborato per dirlo sarebbe:

Vous trouverez (ou Veuillez trouver) ci-joint le document demandé.

Commenti

  • Vale la pena notare lidioma « le document ci -joint » quando si fa riferimento al documento allegato. Ad esempio « […] comme vous pouvez le voir sur la photo ci-jointe. » che significa " […] come puoi vedere nellimmagine allegata. "

Risposta

Voici est en effet une possiblité mais c “est extrêmement formel . Il ya également la possiblité d “opter pour

Le voilà. (assez sobre également mais plus courant)

voire même (à adapter en fonction de la nature de votre relation avec l ” interlocuteur)

(Et) voilà! (plus enjoué / enthousiaste)

Pour le cas particulier de l “email, on trouve fréquemment aussi la formule:

[Vous trouverez / Veuillez trouver] [en pièce jointe / ci-joint] [nom du document] …

Commenti

  • +1 per il " en pi è ce jointe / ci-joint " idioma.

Risposta

In un altro modo formale, puoi dire:

Veuillez trouver ci-joint le document demandé.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *