Ho bisogno di un modo conciso per dire “festa di visione”. Deve essere chiaro che si tratta di avere un gruppo di amici a casa tua per guardare una partita di calcio. La frase è: “gli elementi di una festa perfetta”.
Commenti
- Bella domanda. Sono sorpreso che in spagnolo ' non abbiamo una parola precisa per dirlo.
Risposta
Non esiste una traduzione di questo tipo per “gruppo di spettatori” in spagnolo.
Devi essere più preciso a cosa guarderai. Se si tratta di “una partita di calcio, puoi dire:
“fiesta para ver el partido de fútbol” – festa per guardare la partita di calcio
Commenti
- ' hai ragione, lo spagnolo ' non ha questa espressione. Devi crearne uno, un altro esempio sarà: " tenemos todos los ingredientees para una perfecta noche de f ú tbol en mi casa " – > " abbiamo tutti gli elementi per un calcio perfetto ' la notte a casa mia "
- " Noche de f ú tbol " es excelente … siempre y cuando el partido sea por la noche.
Risposta
Las claves para ver un partido de fútbol con los amigos.
Commenti
- Questa traduzione ' non ha alcun senso
- Inoltre, ' non credo abbia molto senso, quindi lo sto downvoting. Tuttavia, è ancora una risposta, quindi non dovrebbe ' essere eliminato. @prgrm: potresti aggiornarlo spiegando perché lo suggerisci e quali fonti ti hanno aiutato a pensare che questa sia una traduzione valida?
- Da Come funziona leliminazione ? Cosa può causare leliminazione di un post e cosa significa effettivamente? Quali sono i criteri per leliminazione? Per le risposte, qualsiasi post che non è una risposta (dovrebbe essere un commento, non ' t rispondere alla domanda, ecc.) Dovrebbe essere eliminato. Le risposte sbagliate o che dispensano consigli scadenti dovrebbero essere sottovalutate, non eliminate.