Questa domanda ha due parti.
Per prima cosa volevo sapere come usare correttamente questa frase ma, più specificamente, se lespressione accetta o meno “de” o se è opzionale. Ho sentito la frase “de quoi j” ai l “air?” (come sembro?) e “elle a l” air d “en avoir marre” (guarda in su). Tuttavia, ho sentito lespressione usata anche senza la preposizione “de”, cioè “il a l” air triste “o” il a l “air plus vieux qu” il l “est.”
In secondo luogo, mentre lavoravo, una donna mi ha chiesto scherzosamente se stavo bene perché ha detto che sembravo “stavo solo correndo (cioè sbuffavo e sbuffavo) e quando ho raccontato la storia al mio collega, Ho detto: “ la dame m” a dit que j “avais l” air d “etre venu de courir. ” Tuttavia , mi ha detto che questo non era corretto e il modo corretto di dirlo è: “… j” avais l “air que je venais de courir.” Quello che mi confonde è il fatto che, poiché il soggetto, “je “rimane lo stesso, pensavo di poter usare lausiliare di” venir “allinfinito, simile alla frase” je suis content d “etre venu” (“i” sono felice di essere venuto “). Ma dal momento che ha insistito sul fatto che mi sbagliavo, speravo che qualcuno potesse chiarire lerrore e spiegare come la frase dovrebbe essere usata al passato.
Risposta
1. Avoir l “air senza de esiste e significa guardare , ad esempio
Il al “air triste. (Sembra triste)
Quando seguito da un verbo, de è obbligatorio e svolge un ruolo simile a a in inglese:
Il al “air d ” être triste. (Sembra per essere triste (ma potrebbe non esserlo)
Quando seguito da un sostantivo o un pronome , de è anche obbligatorio ed è simile a simile :
Il al ” air de quoi? (Sembra come cosa? / Che aspetto ha?)
Il al “air d ” un clown! (sembra come un clown!)
2. Il tuo amico aveva decisamente torto quando ti diceva che era sbagliato.
Mentre
La dame m “a dit que j” avais l “air que je venais de courir.
può essere ascoltato in un francese “spezzato” molto colloquiale di bambini, una frase standard e corretta userebbe de , non que , ad esempio:
La dame m “a dit que j” avais l “air d” avoir couru.
Nota che que je venais de courir potrebbe essere stato utilizzato con una costruzione diversa:
La dame m “a dit que qu” su aurait dit que je venais de courir.
Vedi anche Pourquoi dit-on ” avoir l ‘ air de … “?
Commenti
- Grazie. Ho notato che hai modificato il tuo secondo esempio da ‘ la dame m ‘ a dit que j ‘ avais l ‘ air de venir courir ‘ e mi chiedevo perché fosse, semplicemente perché ‘ d ‘ avoir couru ‘ non ‘ t implica la natura recente della corsa , per così dire, così come ‘ venir de courir ‘.
- Lho cambiato solo per la ripetizione de -ir de -ir che ‘ non suona bene ma per il resto è perfettamente corretta. @aCOSwt ha suggerito d ‘ avoir couru in un commento cancellato da allora, e lho scelto per uno stile migliore. Il fatto che la corsa sia appena avvenuta mi sembra abbastanza implicito.
- Oh ok grazie. Ma poiché ‘ j ‘ avais l ‘ va in onda …’ è al tempo imperfetto, non dovrebbe ‘ t anche la parte successiva della frase deve essere al passato, motivo per cui ho dovuto suggerito ‘ j ‘ avais l ‘ air d ‘ etre venu de courir ‘ ma LPH di seguito scrive che ‘ non funziona bene.
- Avoir couru è la forma infinitif pass é di courir (infinito passato), quindi corrisponde abbastanza bene al requisito passato che dichiari . Daltra parte, venu de courir non è grammaticale. Potresti aver scritto j ‘ avais l ‘ air d ‘ ê tre venu courir ma significa qualcosa di diverso.
Rispondi
A
“ De quoi j “ai l” air? “non significa” Come sembro? “. “ Che aspetto ho? ” è la domanda corrispondente in inglese. Se consideri le possibili risposte a questa domanda, “troverai ritorni come quelli;
{On dirait / Vous avez l” air de} quelqu “un qui n “come pas dormi du tout et qui tient à peine debout; votre démarche est chancelante.
- Sembri uno che non ha dormito affatto e che riesce a malapena a stare in piedi; la tua andatura è molto instabile.
{On dirait / Vous me paraissez être} une fille qui n “as aucune notion de maquillage correct ou bien une fille qui est sur le point de faire una répétition in une pièce de théatre.
- A me sembri una ragazza che non ha la minima idea di truccarsi correttamente o che è pronta a provare una parte in un pezzo di teatro.
Tu donne l “impressione” di un gioco di calcio americano in avec tout ce rembourrage sous tes vêtements. C “est ça! C” est l “apparence que je voulais avoir.
- Sembri un giocatore di football americano con tutte quelle imbottiture sotto i tuoi vestiti. Sì! Questo è laspetto che volevo dare a me stesso.
“ Che aspetto ho? ” corrisponde piuttosto a una domanda come “ Comment me trouve-tu? / Comment me trouvez-vous? “; meno usuale, ma più vicino allinglese è “ Quel effet je fais? “, “ Quelle impression je donne? “
Le risposte possono essere le seguenti;
-
Tu come l “aria normalle, propre, comme d” habitude! Ne te tracasse pas.
-
Vous avez l “air un peu débraillé with cette chemise qui dépasse de votre pantalon derrière; c” est vraiment ce que vous voulez?
-
Vous paraissez un peu guindé mais il ne le remarqueront pas.
-
Comment le trouve tu après ces deux rounds? (Come si prende cura di quei due round?) Ancora in ottima forma, sarà una grande partita!
-
Vous paraissez vieux mais très alerte.
“Avoir l” air de “non significa la stessa cosa nelle affermazioni semplici e nelle domande.
Se chiedi” De quoi ont-ils l ” aria? “può essere solo a livello di aspetto fisico. Nessuno risponderà con” Ils ont l “air d” en avoir par dessus la tête. “; che si riferisce ad un atteggiamento che ha a che fare con il morale di una persona. ; per ottenere una risposta di questo tipo è necessario porre unaltra domanda, come ad esempio “Comment se sentent-ils?” (Come si sentono?); puoi quindi rispondere usando “avoir l” air de “, che significa” dare limpressione che “; questo perché” avoir l “air de” è usato per dire “dare unimpressione” sia per “apparenze fisiche” che come bene per le apparenze morali o intellettuali;
esempi
Elle avait l “air de savoir ce qu” elle disait. Nous avions l “air d” être honnêtes. Ils avaient l “air d” être de pieux chrétiens.
B
“Il al” air plus vieux qu “il l “est.” non è detto; “l” può avere come antecedente solo “vieux” e quindi ciò che viene detto è “Il al” air plus vieux qu “il est vieux.”; ma “il est vieux” non specifica quanti anni ha, quindi “non ha senso. È necessario girarlo diversamente e si direbbero cose come” Il fait plus vieux que son âge. “,” Il al “air plus vieux que l “âge qu” il a vraiment. “,” Il al “air plus vieux que son âge.”
C
“la dame m” a dit que j “avais l” air d “être venu de courir.” Non è corretto; puoi dire
“La dame m” a dit que j “avais l” air de quelqu “un qui venait de courir.”o
” La signora mi ha detto che sembrava che fossi scappato. “.
(Ci sono forse altri modi per dirlo.)
Perché non puoi” dire ” avere laria di venire da “non mi è chiaro. Noterai che quando il verbo non è il verbo modale allora non cè problema;
Sembrava venisse dal freddo.
Queste frasi sembrano provenire direttamente dalla Bibbia.
“Sembrava che avessi appena corso.” non è neanche corretto; se si vuole assolutamente usare “vieni da” è necessaria unaltra forma di “avere laria di”; quelli sono modi naturali per dirlo;
La signora mi ha detto che le sembrava che io avessi appena corri.
… pensava che fossi appena scappato.
Commenti
- Grazie mille. Quindi il mio tentativo (… l ‘ air d ‘ viene eseguito ‘ ) sbagliato in qualsiasi contesto perché ‘ proviene da ‘ agisce come un verbo modale in questa frase? Speravo che tu potessi aiutarmi a capire questo dato che la prima risposta dice ‘ il mio amico si è sbagliato quando ha detto che non ero corretto. ‘ Quindi se fossi la signora che dice questo a qualcuno nel momento presente, direi qualcosa come ‘ hai ‘ somiglia a qualcuno ‘ un è stato appena eseguito (sembra che ‘ abbia appena eseguito) o ‘ avere ‘ air de courais ‘ (sembra che ‘ stia correndo) .
- @ArmaanKapila 1. Mi sembra sbagliato e sospetto che il motivo possa essere la modalità, ma ‘ è una nozione vaga; tutto quello che posso affermare è che ‘ non ho mai trovato il modulo « ho ‘ sembra di venire a mangiare / a lavorare / a piangere / a litigare / a prendere il sole /… » anche se ci sono molte occasioni per farlo; suona strano e quindi concludo che non è usato, perché per di più conosco come naturali altre forme (Il had l ‘ air de quelqu ‘ uno che aveva appena avuto unabbronzatura intensa é ment.). La prima risposta lo dice, ma la forma per la quale dico che qualcosa non va non è stata ripresa in quella risposta: (continua)
- @ArmaanKapila sono state usate altre forme e sono sostituti corretti. Mi ostino a credere che il tuo amico abbia ragione (ma solo come va la tua forma). 2. Questo è giusto per il primo. Per il secondo è di nuovo sbagliato: devi dire ” Hai ‘ air d ‘ sono stati eseguiti. “, come è scritto nella prima risposta e anche nella mia.