Molti ristoranti offrono un menu che non ” t cambiare di giorno in giorno, e in più offrire una scelta che varia di giorno in giorno, magari a seconda degli ingredienti disponibili. Questa scelta può essere chiamata piatto del giorno (forse “zuppa di giorno “, ecc.) o speciale (” speciale di oggi “) o forse altre espressioni (che altro cè?).
Quanto sono prevalenti i vari modi di formulare questo concetto? Varia tra i dialetti? Cè una sfumatura nel significato?
(Immagino che i ristoranti davvero alla moda userebbero du jour …)
Commenti
- Specials o today ' s specials sono probabilmente la forma più comune nei ristoranti che hanno tali caratteristiche in gli Stati Uniti.
- " Lo speciale di oggi è … " / " Le offerte speciali di oggi ' sono … " Questo è il modo più comune in cui ' ho sentito questa frase negli Stati Uniti
- È ' in ultima analisi, il gergo pubblicitario e usano le parole che pensano attirerà la tua attenzione (in un buon modo). Non esistono " regole " – è ' una decisione puramente della direzione / reparto annunci in base ai propri criteri percepiti.
- Questo è uno di quei famosi falsi amici che confondono gli anglofoni che viaggiano in Europa, dove il menu è il menu del giorno, il piatto del giorno che varia da un giorno allaltro, spesso scarabocchiato su una lavagna cancellabile. Questo è in contrasto con la carte / carta , che è stampato e più duraturo, ed è ciò che gli anglofoni intendono per menu .
- @tchrist Questo è spento -argomento, ma nota che il tuo commento è sbagliato per la Francia. In Francia, “ menu ” può significare lelenco stampato dei piatti (metonimicamente, loggetto fisico o le informazioni su di esso) o una sequenza di piatti a prezzo fisso (ad esempio un antipasto e un piatto principale ) da una piccola selezione che di solito include sia piatti speciali che alcuni piatti disponibili ogni giorno. “La carte ” può essere il menu stampato, ma in genere ' viene utilizzato nellespressione “ à la carte “che significa non ordinare dal menu a prezzo fisso.
Risposta
Le espressioni più comuni sono piatto del giorno e zuppa del giorno . Lo speciale di oggi , la specialità della casa e il sapore del giorno sono altre opzioni popolari.
Ngram AmE mostra “zuppa del giorno” come espressione più comune mentre
Ngram BrE indica che il “piatto del giorno” è più popolare.
Come hai detto, queste espressioni vengono solitamente utilizzate per indicare più scelte “fuori menu” in considerazione della disponibilità stagionale o la politica specifica del ristorante. Come nota a margine “ off the menu ” è lespressione più utilizzata nei ristoranti italiani in Italia.
Commenti
- Cliente del ristorante alla cameriera: " Qual è la zuppa del giorno? " Cameriera: " Non ' non lo so – sembra che ' sia qualcosa di diverso ogni giorno. "
Risposta
” Speciale “è spesso (ma non necessariamente esclusivamente) utilizzato per qualcosa che è scontato (un ristorante può realizzare alcuni guadagni di efficienza facendo ripetutamente un intero gruppo della stessa cosa e trasferire i risparmi al cliente, rispetto a molti ordini diversi). Può anche significare o essere combinato con uno sconto per lordinazione di più prodotti (ad es. Panino / patatine / bibita) insieme.
“del giorno” indica semplicemente che qualcosa non è nel menu tutti i giorni (probabilmente a causa alla disponibilità limitata / stagionale di un ingrediente chiave).
Commenti
- Non qui negli Stati Uniti: " Oggi ' s Specials " sono i " piatti che non facciamo ' t pubblicato in altri giorni "; cioè, sono ' re " speciale " perché " essi ' sono disponibili solo oggi ".
- Mi ' mi riferisco agli Stati Uniti qui. So che ci sono altre possibilità, motivo per cui ho detto " spesso " e non " sempre ".
- Quello che ' sto dicendo è " oggi ' s le specialità " non sono spesso utilizzate per piatti scontati , sono ' quasi esclusivamente utilizzato nel senso di " du jour "; e raramente (se mai) vedo " piatto del giorno ", anche se " zuppa del giorno " è comune.
- In Gran Bretagna, alcuni ristoranti e più in particolare i pub avranno un ' scheda delle offerte speciali '. Ci sarà spesso una lavagna sopra la barra su cui sono scritti i nomi dei piatti che sono supplementari al menu stampato.
- @ WS2 – Lo stesso negli Stati Uniti. Spesso con un titolo: Today ' s Specials .