Da dove viene la frase “ falsa riga ”?

Capisco che “falsa pista” significhi qualcosa come un indizio o un indicatore che è fuorviante. Ma da dove viene questo? Cosa centra un indizio fuorviante con il pesce affumicato?

Commenti

  • Vero. Mi dispiace per quello. Questa è stata la mia prima incursione in English.stackexchange.com. ‘ cercherò di essere più diligente al riguardo in futuro.
  • @Bogdan Lataianu: potresti essere un po ‘ precedente ‘ lì. ‘ ho intenzione di sollevare la questione della ‘ falsa pista ‘ in uso metaforico. Potrebbe esserci qualcosa che vale la pena indagare qui … books.google.com/…
  • Proprio come seguito nel caso qualcuno guardi qui per scoprire lorigine di questa o di altre parole, cè ‘ un grande dizionario di etimologia online in questi giorni: etymonline.com/index.php?l=r& p = 14 & allowed_in_frame = 0

Risposta

Cè una bella spiegazione su chiedere .yahoo .

I fuggitivi britannici nel 1800 strofinavano le loro tracce con unaringa, deviando così i segugi che stavano inseguendo. Negli anni 20, i banchieri di investimento americani iniziarono a chiamare i prospetti preliminari “false piste” per avvertire gli investitori che i documenti non erano completi o definitivi e potevano essere fuorvianti.

Modifica: anche “s questa voce di wiktionary

proviene da un notizia del giornalista inglese William Cobbett, c.1805, in cui affermava che da ragazzo usava unaringa rossa (unaringa stagionata e salata) per indurre in errore i cani che seguivano una traccia; la storia è servita come metafora estesa per la stampa londinese , che aveva guadagnato lira di Cobbett pubblicando false notizie su Napoleone.

Commenti

  • Sì, ma ‘ è importante citare anche da wiktionary: ” Fino al 2008, letimologia accettata dellidioma era quella falsa pista sono stati usati per addestrare i cani a monitorare i profumi. Questa ha dimostrato di essere una falsa etimologia ” con un collegamento a worldwidewords.org/articles/herring.htm . Non ‘ penso che ask.yahoo sia una buona fonte, ad esempio solo 1 dei 4 link in quellarticolo funziona.
  • Bene, noi ‘ non sei molto interessato alle etimologie sbagliate, anche se sono state considerate giuste per quasi due secoli, vero?
  • sei ironico? Comunque, penso che sia tutto molto interessante. Ma ‘ è anche molto buono etichettare la falsa etimologia come tale.
  • Allora, @ Theta30, stai insinuando che ask.yahoo ‘ la voce è una falsa pista?

Risposta

Per essere chiari allinizio , una aringa rossa non è una specie di aringa né una stranezza genetica, come un capodoglio albino, ma semplicemente unaringa che è stata fumata. Molti dei primi riferimenti alla “falsa pista” nelle corrispondenze trovate da una ricerca di Google Libri si concentrano sul commercio commerciale di aringhe rosse o si soffermano sulle differenze tra aringhe fresche (o bianche), aringhe salate, aringhe in salamoia e aringhe rosse. Altri considerano una falsa pista come una sorta di incarnazione di un pasto molto modesto.


” Falsa pista “come falsa traccia

I precedenti risponditori hanno notato la recente attribuzione da parte dellOED della falsa pista senso di “falsa traccia” per William Cobbett in un articolo pubblicato il 14 febbraio 1807. Ma listanza di Cobbett è almeno 25 anni dopo due occorrenze nei risultati di ricerca di Google Libri in cui falsa pista ha lo stesso senso figurato. La prima corrispondenza pertinente confermata che una ricerca di Google Libri trova proviene da un discorso di Mr.Courtenay il 20 marzo 1782, riprodotto nella sezione “Simile” in The Beauties of the British Senate: Taken from the Debates of the Lords and Commons (1786):

Anche se non ho lonore di essere uno di quei sagaci gentiluomini di campagna, che hanno vociferato così a lungo per il La guerra americana, che ha funzionato così a lungo sul red-herring profumo della tassazione americana, prima di scoprire che non cera nessun gioco a piedi ; loro che, come il loro prototipo, Don Chisciotte, hanno scambiato il catino del barbiere per un elmo doro; Ora mi congratulo con loro per aver finalmente ripreso i sensi e scoperto il loro errore.

Anche questo elemento di The Sportsmans Dictionary; Oppure, The Gentlemans Companion for Town and Country , seconda edizione (1782):

Ma se è successo che il tuo lesercizio è stato così facile così facile da non far sudare completamente il tuo cavallo, quindi dovresti fare un profumo di treno di quattro miglia di lunghezza, o giù di lì, e sdraiarti sui tuoi cani più veloci, cavalcarlo vivacemente e poi raffreddarlo nel campo , e portalo a casa e ordinagli come è stato prima indicato.

Lodore di un treno è il trascinamento di un gatto o di una volpe morti (e in caso di necessità un red herring ) tre o quattro miglia, a seconda che il cavaliere piaccia, e poi adagiare i cani sullodore.

Sarà adatto a tenere due o tre coppie dei cani più veloci che possono essere procurati, a questo scopo.

La prima edizione di questo libro fu pubblicata nel 1778 , ma non sono riuscito a trovare una versione visualizzabile in anteprima.

Una corrispondenza che ho s potenzialmente anche prima, ma è limitato a una visualizzazione snippet e quindi non completamente confermato, appare in The Universal Museum and Complete Magazine , volume 2 (1763, data non confermata) [snippet combinati]:

Lord G. È giusto, tuttavia, che lumanità dovrebbe perseguirlo. Produce molti buoni effetti. La tromba della fama risveglia grandi menti a grandi azioni.

Lord O. E anche a molti cattivi. La fama, sai, mio signore, ha due trombe. E sebbene il perseguirlo possa essere un buon esercizio per il branco generale dellumanità e tenerlo senza fiato, sembra (per parlare nella mia lingua preferita di uno sportivo) essere solo a caccia di una pista, per catturare un falsa pista finalmente.

Il riferimento a falsa pista qui appare nel bel mezzo di un dialogo tra i conti di Orford e Granville che altre fonti, tra cui The London Chronicle , data al 1763, ma senza la ” falsa lingua ” da trovare. Varie ricerche con visualizzazione di frammenti allinterno del volume dell Museo Universale indicano che la data probabile del problema in questione è giugno o luglio 1763, ma la stessa presenza di falsa pista nellOrford -Il dialogo di Granville registrato lì è misterioso, se non una falsa pista.


“Aringa rossa” nella causa dei sofismi

Unaltra possibile connessione tra la “falsa pista” e il falso ragionamento riguarda questa prima metà di un aneddoto tratto da “ The Spiritual Quixote “, in The Critical Review or Annals of Literature (1773):

Un gentiluomo cattolico romano è andato a sparare pernici insieme a un suo vicino protestante in un giorno di digiuno: sono stati portati, verso mezzogiorno, da un temporale, in un piccolo pub, dove non potevano mangiare nulla ma un po di pancetta e uova. Il buon cattolico aveva una coscienza tenera e non mangiava altro che uova; il protestante, il suo compagno, che era uno del vostro buon genere di persone, disse: “non poteva esserci nulla di male nel mangiare un po di pancetta con le sue uova; quella pancetta non poteva essere chiamata carne; che non era altro che un red-herring ; è pesce, come si potrebbe dire. “Così il cattolico prese un un po di pancetta con le sue uova.


“Aringa rossa” come una ricompensa per uno scherzo pratico

Unaltra possibilità si presenta nel contesto di un memorabile scherzo pratico. Da Gerard Langbaine, “ Jasper Main “, in An Account of the English Dramatick Poets (1691):

He [Main] è morto il sesto giorno di dicembre, An.1672, e fu sepolto nella Christ-Church sul lato nord del Cudiero: avendo nel suo testamento lasciato diversi lasciti a pie usi. Come cinquanta libbre per la ricostruzione di St Pauls ; Cento sterline da distribuire dai due vicari di Cassington e Porton , ad uso dei poveri di queste parrocchie, con tanti altri lasciti: tra i quali non posso dimenticarne uno , che ha spesso occasione di gioia per la relazione. Aveva un servo che aveva vissuto a lungo con lui, al quale lasciò in eredità un baule, e in esso Un po (come disse) che lo avrebbe fatto bere dopo la sua morte . Il Dottore essendo morto il Tronco, è stato rapidamente visitato dal suo Servant con possenti aspettative, dove ha scoperto che questa promettente eredità non è altro che una Aringa Rossa : In modo che si possa dire di lui [Principale], che la sua propensione a Raillery innocente era così grande, che gli teneva compagnia anche dopo la morte.

La stessa storia sul dottor Jasper Mayne, con la stessa battuta finale, appare quasi un secolo dopo in William Owen & William Johnston, Un nuovo dizionario biografico, contenente un resoconto storico e critico delle vite e degli scritti delle persone più eminenti in ogni nazione, in particolare britannici e irlandesi, dai primi resoconti del tempo al periodo attuale (1784):

È notevole di questo divino [Mayne], che, sebbene molto ortodosso nelle sue opinioni, e severo nei suoi modi, era il massimo Compagno scherzoso e simpatico, e così meravigliosamente appassionato di scherzi, che riuscì persino a farlo dopo essere morto. Così Langbaine, nel suo racconto di lui, riferisce che aveva un servo, che aveva vissuto a lungo con lui; a cui ha lasciato in eredità un baule, “con qualcosa dentro”, come ha detto, “che lo farebbe bere dopo la sua morte”. Il dottore morendo, il servo fece subito visita al baule; ma invece di un tesoro, o almeno di uneredità preziosa, che si aspettava, non trovò altro che un falsa pista .

Account simili appaiono in John Noorthouck, An Historical and Classical Dictionary (1776) e in David Baker e Isaac Reed, Biographica Dramatica, Or, A Companion to the Playhouse ( 1782). Apparentemente, tra la classe di inglesi del diciassettesimo e diciottesimo secolo che avevano servi, questa storia di allevare postumo e poi deludere le speranze di un servitore di lunga data era semplicemente uno scherzo troppo buffo per dimenticare. In questo caso, una falsa pista è una ricompensa deludente al posto di qualcosa che si è immaginato e ci si aspettava fosse estremamente prezioso.


Conclusione

In tutti e tre i casi ( falsa pista come cane- profumo di allenamento, aringa rossa come pancetta comprovata e aringa rossa come falso premio alla fine del lungo servizio), il pesce può essere visto come una metafora dellinganno. Dei tre, il profumo delladdestramento del cane aringa rossa sembra il più probabile che sia la fonte del termine odierno, ma la battuta pratica falsa pista sembra essere stata la più lunga, e non è impossibile che tutte e tre le fonti possano aver influenzato la nozione generale odierna di falsa pista figurativa come qualcosa di fondamentalmente fuorviante.

Risposta

La domanda di

OP “mi fa venire in mente Né pesce né carne, né una buona aringa rossa , il che non” t normalmente ha qualcosa a che fare con i commestibili. Per lo più significa solo non facilmente definito ed è più comunemente applicato a persone o opinioni, non a cose che tu potrebbe mangiare o tracciare false tracce.

Per quanto ne so, falsa riga è stato un termine standard sin dal punto dellanno, quando originariamente significava esattamente quello (un pesce affumicato, rosso in virtù del trattamento dellaffumicatura).

Negli anni 50 iniziò ad essere usato in senso figurato per indicare una quantità esigua di cibo umile . Solo molto tempo dopo è stato usato per indicare un esca .

La spiegazione spesso ripetuta delle falsificazioni usate per deviare i segugi suona un po fantasiosa. me. A chi sarebbe capitato entrambi di avere una falsa pista in quel momento, e desiderare di sviare i segugi? Mi sembra il tentativo di un politico americano daltri tempi di sembrare “popolare” dichiarando un neologismo che sembrerebbe tradizionale, ma comprensibile al primo ascolto. Al pari di su un arto .

Commenti

  • Sono daccordo con il sentimento: ” La spiegazione spesso ripetuta delle falsificazioni usato per deviare i segugi mi sembra un po fantasioso “. Se un detenuto avesse avuto accesso a qualche pesce puzzolente e fosse riuscito a scappare con qualcuno addosso, lodore del succo di pesce sarebbe finito sulle loro mani e probabilmente sui vestiti; ‘ addestrerei i miei cani da ricerca a SEGUIRE il profumo delle aringhe, che mi porterebbe comunque dal detenuto in fuga. (In altre parole, quelletimologia mi ha un odore di pesce …)

Answer

Nel suo libro , Salt: A World History, Mark Kurlansky dice dei New Englanders,

mangiavano anche una grande quantità di aringhe salate, anche se sembra che preferissero aringhe leggermente salate e affumicate, forse a causa della loro limitata disponibilità di sale. Quando questi primi coloni cacciavano, lasciavano le false aringhe lungo le loro tracce perché il forte odore confondeva i lupi, [corsivo mio] che è lorigine dellespressione falsa pista che significa “una falsa pista”.

Diamo unocchiata a tre cose sopra menzionate, vale a dire: sale, pesce e lupi. I primi coloni erano risolutamente preoccupati con la pesca e la produzione di sale. Nella Bradford “s History of Plymouth Plantation abbiamo una prima lettera ai Coloni di New Plymouth da Robert Cushman dellInghilterra, che dice,

Ora ti abbiamo inviato, speriamo, uomini e mezzi per realizzare tre cose, vale a dire pesca, produzione di sale e costruzione di barche: se riesci a padroneggiarle, i desideri saranno forniti. Prego che vi sforziate di farlo.

Queste cose sono state richieste dal governatore William Bradford della colonia di Plymouth. In Mourt “s Relation: A Journal of the Pilgrims at Plymouth, abbiamo un resoconto di quanto fossero diffusi i lupi vicino a Plymouth e della loro apparente impavidità,

… John Goodman andò allestero per usare i suoi piedi zoppi, che erano pietosamente ammalati per il freddo che aveva avuto, avendo con sé un piccolo spaniel. A poca distanza dalla piantagione correvano due grandi lupi dopo il cane; il cane corse da lui e fra le sue gambe per soccorrerlo. Non aveva nulla in mano ma prese un bastone, ne lanciò uno e lo colpì, e subito corsero via entrambi, ma tornarono; lui aveva in mano una tavola pallida e si sedettero entrambi sulla coda, sorridendogli un bel po , poi se ne andarono e lo lasciarono.

Sfortunatamente, Kurlansky non cita alcun riferimento alla sua etimologia della frase. Nemmeno la Descrizione del New England di John Smith, il New England del Rev. Francis Higginson ” “s Plantation, William Bradford” s History of the Plymouth Settlement, Mourt “s Relation a cui si riferisce Kurlansky, menzionano le aringhe (o qualsiasi altro pesce) in relazione ai lupi. Detto questo, letimologia di Kurlansky, nel contesto, è semplicemente una curiosità passeggera. E la trovo almeno plausibile con la mancanza di unaltra spiegazione adeguata.

Risposta

Philoto non ha menzionato la seguente citazione da Wiktionary.com, che è importante:

Fino al 2008, il letimologia del linguaggio era che le false aringhe venivano usate per addestrare i cani a rintracciare i profumi. Questa ha dimostrato di essere una falsa etimologia.

Questo è supportato da uno studio di Michael Quinon, che può essere letto qui

Lattuale voce dellOED per il senso figurato della falsa pista indica un riferimento in The Gentlemans Recreation di Nicholas Cox del 1697 circa (il signor Ross dice che era in realtà in un trattato di Gerland Langbaine sullequitazione …) che sembrava suggerire che i segugi fossero addestrati a seguire un profumo trascinando unaringa rossa sul terreno. Si trattava di un malinteso, poiché Langbaine lo incluse in una sezione sulladdestramento dei cavalli in modo che si abituassero a seguire i cani in mezzo al rumore e al trambusto di una caccia alla volpe.

In seguito, il giornalista William Cobbett

scrisse una storia, presumibilmente di fantasia, nel numero del 14 febbraio 1807 su come da ragazzo aveva usato unaringa rossa come esca per deviare i segugi che inseguono una lepre. Ha usato la storia come metafora per denigrare la stampa, che si era lasciata ingannare da false informazioni su una presunta sconfitta di Napoleone;

Inoltre, questo è stato interrotto in un episodio di MythBusters su Discovery Channel. Quando laringa rossa fu usata come profumo, il cane si fermò e mangiò il pesce, ma alla fine tornò allinseguimento e localizzò il fuggitivo.

Risposta

Cè una vecchia rima:

Luomo nel deserto mi ha chiesto
Quante fragole crescevano nel mare.
Gli ho risposto, come pensavo,
Tante quanto le aringhe rosse crescevano nel bosco.

Ho sempre pensato che questa potrebbe essere lorigine della frase quando viene usata per indicare un diversivo o una deviazione, ma suppongo che dovresti sapere quale viene prima, la rima o lutilizzo.

Commenti

  • Benvenuto @Sarah! Non ‘ supporre di avere una fonte per questa rima. Se hai qualche riferimento per essa, modifica il tuo post per aggiungere queste informazioni.
  • Puoi vedere una versione completa della rima in The Only True Mother Goose Melodies (1833): ” Luomo nel deserto, / mi ha chiesto, / quante fragole / sono cresciute nel mare? / gli ho risposto come pensavo bene, / As many red herrings / Come cresciuto nel bosco. ”
  • Google Libri trova una versione ancora precedente della rima in James Kendrews, The Waggon Load of Money (1820): ” Un uomo nel deserto mi ha chiesto, quanti le fragole sono cresciute nel mare? Gli ho dato una risposta il meglio che ho potuto, come molte false aringhe crescevano nel bosco. ” Sfortunatamente, solo una parte della rima è visibile in Google Libri ‘ visualizzazione frammento di quel libro.
  • ‘ non è la fonte originale, ovviamente, ma molte persone probabilmente lo sapranno da The Tale of Squirrel Nutkin di Beatrix Potter. È ‘ uno degli indovinelli che Nutkin canta al gufo Old Brown.

Risposta

Solo metà ha guardato un segmento su come viene preparato durante il caffè mattutino su questo argomento.

Penso che fosse in Finlandia che usano modelli di aringhe intagliati in legno di balsa, dipinti di rosso , per attirare le aringhe alle loro reti, come unesca per anatre (presumo fosse alla rete, era il mio PRIMO caffè). Dipingerli di rosso potrebbe essere stato ispirato dallaringa affumicata, ma mi sembrerebbe che laringa rossa “le cravatte in cima a qualcosa di falso o artificioso nel senso di quasi unesca tornerebbero più ragionevolmente a quelluso.

Commenti

  • Prova a trovare qualcosa che supporti e convalidi la tua ipotesi, in modo da farla qualificare come una risposta.

Risposta

Caccia lore. Secoli fa, quando i signori inglesi (e le signore?) Inseguivano selvaggina (come lepri e altri animali) che stavano inseguendo per la caccia. Le “squadre” rivali trascinavano una falsa pista lungo la strada per buttare via lodore dei segugi e ottenere un vantaggio per la loro squadra.

La frase è ormai nota come un modo per distrarre lopposizione da una vera linea di condotta, ecc.

Commenti

  • Benvenuto in EL & U. Se non hai familiarità con Stack Exchange, tieni presente che questo è un sito Q & A, non un forum di discussione. Le risposte dovrebbero fornire spiegazioni e includere riferimenti adeguati; la risposta che hai fornito è già stata data, e più completamente. Ti incoraggio a fare il tour del sito e a visitare il Centro assistenza per assistenza.

Risposta

Ecco “un riferimento che ho trovato nel mio ngram cerca falsa pista .

In “Quattro lettere allon. John Stuart Wortley “di William Cobbett (1834) , Cobbett sembra raccontare di aver usato la falsa pista come un modo astuto per vendicarsi del signor George Bradley guidando il loro gruppo di cacciatori lontano dalla lepre a cui stavano cacciando, lontano da il sentiero e in una palude. Cobbett racconta la storia della sua giovinezza allonorevole John Stuart Wortley come unanalogia con lintenzionale inganno che egli sostiene sia presente in “A Brief Inquiry into the True Award of an Equitable Adjustment between the Nation and its Creditors “, che Wortley aveva pubblicato in precedenza.

Non sono sicuro che sia il primo riferimento, ma è la prima volta che vedo il termine usato come unanalogia.

Commenti

  • Non ‘ non sono sicuro che il mio riferimento a Cobbett del 1834 sia lo stesso del riferimento del 1807 in Sven Risposta di Yargs. Se lo è, mi scuso umilmente.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *