Da dove viene “ sprog ”?

La parola informale britannica per un bambino.

Non riuscivo a “capire qualsiasi lavoro svolto perché gli sprog erano in rivolta.

ODO ha quanto segue:

Anni 40 (originariamente servizi “slang): forse da obsoleto sprag ” giovane vivace “, di origine sconosciuta

Qualcuno ne sa di più?

Commenti

  • Proviene dal stesso posto di rametto, primavera, spratto e germoglio . Cioè, la fonosemantica dell l SPR- assonanza .
  • La parola ” sprog ” viene utilizzato in un episodio di Black Adder quando il personaggio di Fry ‘ si riferisce a qualcuno come a ” backstairs sprog “. Poiché nel contesto implicava un figlio bastardo generato da una serva da un padrone, è venuto fuori come dispregiativo. Anche suona dispregiativo, non ‘ vero? ” Sprog “.

Risposta

Eric Partridge, A Dictionary of Slang and Unconventional English , Fifth Edition (1961) offre questa voce per sprog :

sprog, n. Una recluta: RAF: da ca. 1930; di ca. 1939, anche – tramite il Fleet Air Arm – usato occasionalmente dalla Marina. H. & P. Origine oscura e discutibile (vedi specialmente Partridge, 1945); ma forse uninversione di “frog spawn” (molto, molto verde) o, più probabilmente, ladozione di una recluta “s sprog , una confusione di” sprocket “e” cog “, un pignone è, come la recluta, un ingranaggio di una ruota. In Marina il termine significa un bambino, “Nobby Clark” è andato in congedo, sua moglie “ha appena avuto un sprog “: Granville , 1945. —2. Quindi, un velivolo: aviatori australiani: da ca. 1939. (B. 1943.)

Il riferimento a ” Partridge, 1945 ” è una breve citazione di Eric Partridge, A Dictionary of RAF Slang (gennaio 1945). E ” Granville, 1945 ” fa riferimento a Wilfred Granville, A Dictionary of Naval Slang (dattiloscritto, 1945) . Non ho visto nessuna di queste fonti.

Un primo tentativo di spiegare letimologia del termine appare in Walter Hatfield, College English , volume 7 (1946) [snippet combinati]:

Lesercito parla di una recluta come di una recluta , ma la RAF lo chiama sprog , che, come erk , presenta un enigma etimologico. Una spiegazione è che, intorno allanno 1930, una recluta confusa una ruota dentata con un ingranaggio, raggiunse la miscela involontaria sprog – un errore che ottenne immediatamente popolarità e si diffuse molto rapidamente in tutta la RAF I, tuttavia, preferisco quelletimologia ingegnosa che lo deriva da frog spawn , ” limpronibile rogsp che viene tradito in sprog .

Sono scettico su entrambe le spiegazioni, ma non ne ho una migliore da offrire.


Prime partite per “sprog” in the wild

The British Newspaper Archive elenca quella che sembra essere unistanza di sprog in il senso gergale di ” bullet ” in ” … I “ll Shoot , ” the Lancashire [England] Evening Post (20 aprile 1933) [combinato snippets]:

SIGNIFICATO DI ” SPROGS ”

Dobson, ha affermato, ha anche aggiunto che avrebbe dovuto metterne alcuni sprogs in alcuni di essi. Il signor Justice Goddard ha chiesto quale fosse la parola ” sprog ” significava, e Wells rispose di aver capito che si trattava di un proiettile. ” Ho chiesto a Dobson cosa voleva dire [lui], ” ha detto Wells, ” e lui rispose: “Aspetta e vedrai, non cambierai così facilmente”. … ”

Non ho un abbonamento a questo servizio, quindi non posso “t conferma in modo indipendente che la parola resa come sprog o sprogs nei frammenti dei risultati di ricerca sia effettivamente scritta in questo modo nellarticolo di giornale originale.

I prossimi tre esempi di sprog in questo sito risalgono al 1941 e implicano il suo uso nello slang RAF, con un senso molto diverso da quello previsto nel 1933. Da ” Motley Notes: Bolt from the Blue , ” nel [London] Sketch (28 maggio 1941) [snippet combinati], che sembra essere un esteso esercizio di gergo flyboy:

Cosa faresti quanto segue se allimprovviso ti chiedessero di tradurlo [:] ” Old Stinker ha appena avuto una mossa traballante e ha quasi deciso di prendere un Burton. Ha stroncato un Daffy Kerdumpf e la Groupie gli ha strappato una striscia. Il giorno dopo aveva un drone sprog con lui in un Wimpie, e lo stupido raccoglitore si è strozzato nel beccuccio e ha flit comò si adombrò. … ”

Da un articolo in Berwick [Northumberland] Advertiser (19 giugno 1941) [snippet combinati]:

RAF frasi si insinuavano nelle sue lettere: andava in giro, si faceva chiamare ” sprog , ” ammettendo abbastanza candidamente che quando è arrivato alle operazioni per vedere il suo nome giù per ” divertimento e giochi ” dava ogni sorta di sentimenti divertenti allinterno.

E da ” Canadian Pilot Writes Home , ” nello [London] Sketch (30 luglio 1941) [combinato snippets]:

Sorta carino, eh? La lingua, intendo. Ma quello era solo il prologo, solo unintroduzione a questo gergo dellAir Force. Scodinzolo con questo tipo per un bel po . Al momento mi chiede se sono un sprog (un nuovo pilota), e quando rispondo affermativamente mi informa che Dovrei andare in una piccola stanza di fronte, dove posso procurarmi un po di hot gen.

” Gen, ” secondo un altro articolo di giornale è labbreviazione di ” informazioni autentiche [cioè affidabili]. ”

Il termine sprog nel senso di ” nuova recluta ” compare anche in Anne Matheson, ” A Real-Life Hero and His Seven Heroines: New War Film Concerns England “s Women” s Army , ” in The Australian Women “s Weekly (17 ottobre 1942):

” Oh, è molto semplice, ” ha ribattuto John – e poi è scaduto a R.A.F. slang che ha reso la nostra conversazione un affare unilaterale. Ha continuato a parlare e ho provato a tradurre quello che diceva.

” Sono entrato a far parte della R.A.F. allo scoppio della guerra, ” ha detto. ” Mentre ero ancora un “ sprog , sono stato rilasciato per finire “Il ladro [di Baghdad]”. Era durante la “guerra fasulla” e comunque non riuscivo a volare molto. [“]

Cè anche un caso in cui si dice che lo slang dellesercito britannico si riferisca al tè chai come ” sprog “, anche se posso “t verificare che lortografia sia corretta nello snippet. Da ” For Food on the Battle Front , ” nel Belfast [Irlanda del Nord] Telegraph (26 febbraio 1944):

Il tè che il tuo autista o Batman produrrebbe quattro o cinque volte al giorno, forte, scuro e dolce, non era come quello che esce dalla tua teiera di casa. Ma è stato un aiuto molto presente in tempo di difficoltà. Lhanno chiamato chai nell8a armata, una delle poche parole arabe che il soldato britannico ha preso per sé. Nella 1a armata lho trovato con lodioso nome di sprog , sicuramente una delle parole più brutte mai coniate nella nostra lingua.

Non ho trovato nessuna delle prime istanze di sprog nel senso di ” baby. ”

Risposta

Sprog riferito a un neonato o un bambino proviene dalle forze armate “gergo che si riferisce a un nuova recluta. Potrebbe provenire da un sprag più vecchio: un giovanotto vivace, un salmone o una trota giovane.


The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English (2008):

sprog sostantivo 1 un bambino; un bambino. Da “sprag” obsoleto (un giovane vivace) UK, 1706 . 2 una recluta. Originariamente la Royal Air Force, poi la Royal Navy, ora la polizia. Probabilmente deriva dallobsoleto “sprag” (1706) “un giovane vivace” ma le teorie etimologiche abbondano: uninversione di “frog spawn” – perché è molto verde; una confusione di “ingranaggio e ruota dentata” – una metafora con la recluta solo un ingranaggio (una ruota dentata) in una ruota; una distorsione di “germoglio”; è stato anche affermato che uno “sprog” è “una giovane sula” Regno Unito, 1941 . 3 seme AUSTRALIA, 1992


LOED ha i primi due:

1. Servizi “slang . Una nuova recluta; un tirocinante; un novizio. Anche occas ., uno di rango inferiore o ordinario. Freq. attrib .

1941 New Statesman 30 agosto 218/3 Sprog (RAF), un tiratore.

E:

2. slang (orig. Naut .). Un giovane; un bambino , un bambino.

1945 “Tackline” Holiday Sailor vii. 75, non posso negargli nulla. Dando sempre allo sprog un conciatore per stroncare e comprarsi un po di nocciola.

Lo confrontano con sprag di origine oscura, che è un giovanotto vivace, un giovane salmone o un giovane merluzzo.


Il linguista John Lawler dice:

Proviene dallo stesso luogo di rametto, primavera, spratto e germoglio . Cioè, i fonosemantici di il SPR- assonanza .

Sia sprog che sprag si adatta a questa assonanza.


Ho trovato una leggera anticipazione di ” baby ” senso di sprog in un quotidiano neozelandese ( Evening Post , volume CXXXVIII, numero 121, 18 novembre 1944, pagina 6) che mostra anche il ” nuova recluta ” sense:

SPROG. ” Cosa fa un marinaio non appena scende a terra? Chiama la sua ragazza. Ma ha vinto

Commenti

  • I ‘ ho inviato questo bambino del 1944 prima del OED .

Risposta

anni Quaranta (originariamente “gergo dei servizi”): forse dallo sprag obsoleto “giovane vivace”, di origine sconosciuta

1900: secondo mio nonno che era un minatore di carbone a Nesquehoning, Pennsylvania, 1912, uno “spragger” era un ragazzino che sprizzava significa “frenare” unauto a carbone sui binari, in modo che non rotolasse troppo velocemente – ogni spragger aveva il suo bastone di legno personale da mettere sotto le ruote della macchina a carbone in movimento, ed era molto orgoglioso di essere veloce e abbastanza agile da correre intorno a enormi macchine a carbone pesante; la maggior parte dei ragazzi sprag / spraggers avevano arti mancanti o peggio.

Commenti

  • Ciao Joy, benvenuta in EL & U. Tieni presente che se citi le ‘ parole di qualcun altro (cioè il blockquote), è ‘ essenziale che tu ne riconosca la fonte. ‘ non è solo cortese dare credito allautore originale, ma evita anche laccusa più grave di plagio . Ti esorto a modificare il tuo post di conseguenza. Per ulteriori indicazioni, vedi Come rispondere e scegli EL & U Tour 🙂

Risposta

Da vivendo in Australia, ho sempre pensato che derivi dalla stessa parola usata sia per i girini che per lo sperma, entrambi molto simili nellaspetto e nel ruolo.

Seme del mio lombo, come spawn, usato in modo intercambiabile afaic. Non ho mai sentito il significato di recluta.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *