differenza tra “ è arrivata ” e “ è arrivata ”

Qual è la differenza tra i due?

Ad esempio

  1. John è arrivato.
  2. È arrivato John.

Non capisco la differenza di utilizzo eppure mi imbatto in troppe frasi che iniziano con “E arrivato”

Potresti spiegare come capirlo.

Commenti

  • Sarebbe utile aggiungere alcune frasi di esempio che causano confusione, come hai detto di averne controllate alcune.
  • @FE “inversion” di solito copre parole invertite ordine per effetto retorico o solo inversione come dispositivo grammaticale, come domande, negazione e comandi?
  • @BenKovitz Su ELL, penso che ci siano solo ‘ lunica ” inversione ” tag. E così, lo uso per coprire tutte le forme di inversioni dipendenti dal soggetto, che includono: inversione ausiliaria soggetto a causa di qualsiasi causa grammaticale o retorica e inversione del complemento soggetto a causa di qualsiasi causa grammaticale o retorica, ecc. (I ‘ esito ad aggiungere troppi nuovi tag per scopi di specializzazione, poiché ciò potrebbe sfuggire di mano e / o essere utilizzato in modo improprio, considerando che questo è ELL con molti studenti e diversi libri di grammatica. Tuttavia, forse un piccolo numero di nuovi legati allinversione potrebbe essere fattibile. imo.)
  • E, naturalmente, ‘ s Little Miss Muffet di Mother Goose: Little Miss Muffet, seduta su un tuffet, mangiando la sua cagliata e siero di latte; È arrivato un ragno, che si è seduto accanto a lei e ha spaventato Miss Muffet. – Il che suona molto meglio che se avesse usato ” È arrivato un ragno “.
  • @BenKovitz Per quanto riguarda la costruzione invertita ” È arrivato NP “, ‘ non sono completamente sicuro del suo stato. Potrebbe essere una semplice inversione o potrebbe essere uninversione in cui per alcuni dei suoi significati è simile a ” Here arriva lautobus! ” in quanto non può essere utilizzato in una forma non invertita con lo stesso significato, o forse potrebbe essere più un ibrido, che potrebbe avere uno stato poco chiaro. Forse ‘ è idiomatico o un idioma, forse ‘ è una mera inversione, simile a ” In è arrivato Kim “, ” Su è andato il fumetto “, ecc. interessante vedere un post di risposta su questo, se possibile.

Risposta

Ordine flessibile delle parole

La differenza è solo che le parole sono in un ordine diverso. La grammatica è la stessa. Linglese in realtà ha un ordine delle parole alquanto flessibile, sebbene lo sfruttiamo raramente nelle conversazioni o in prosa di tutti i giorni.

Lordine normale delle parole in inglese è SVO: soggetto-verbo-oggetto. Questo è lordine di “John è arrivato”. (Non cè alcun oggetto in quella frase; lungo è una particella, parte del verbo frasale “venire avanti”.)

Ma puoi riorganizzare le parole in molte frasi e avere ancora un senso grammaticale. Un modo per farlo è mettere il soggetto subito dopo il verbo, come in “Along came John. ” Ci sono anche altri modi.

Esempi famosi

Ecco alcuni altri esempi, tutti famosi:

Ero in grado di , ere ho visto lElba. (Un famoso palindrome .)

= “Sono stato in grado ere [prima] di vedere lElba.” (Significato: io, Napoleone, avevo il potere prima di essere esiliato sullisola di Elba .)

Ha chiamato per la sua pipa e ha chiamato per la sua ciotola, e ha chiamato per i suoi violinisti tre .
(Da Old King Cole , una filastrocca.)

= “… e ha chiamato i suoi tre violinisti.” Lo scopo di mettere laggettivo dopo il nome è di rima con una riga precedente nella poesia, che ha anche un ordine insolito delle parole.

Noi tre i re dOriente sono . ( Canti di Natale , John Henry Hopkins , 1820–1891.)

= “Siamo tre re dOriente”. (Cioè, siamo tre re dellEst.)

La mia mente per me un regno è . ( Sir Edward Dyer , 1543-1607.)

= “Per me, la mia mente è un regno.”

Ma perché?

Come come puoi vedere dagli esempi precedenti, un uso insolito dellordine delle parole è quello di adattarsi ai vincoli della poesia o del gioco di parole.

Più spesso, un ordine insolito delle parole indica che qualcosa è speciale o importante, quindi merita il enfasi e attenzione che derivano dalluso delle parole in modo inaspettato. Quando qualcuno dice “È arrivato John”, significa che John è arrivato inaspettatamente, e questo è stato un evento meraviglioso o forse terribile.

Ad esempio (non famoso; Sto solo inventando questo ora):

Nella buca dellorchestra con in mano una bacchetta cera mio figlio.

= “Mio figlio stava tenendo un bastone nella fossa dellorchestra.” Un genitore potrebbe usare lordine delle parole invertito per descrivere con orgoglio la prima volta che ha visto il figlio dirigere unorchestra. Lordine delle parole ordinario sembra troppo noioso e banale per descrivere un evento così importante.

Questo esempio illustra un altro uso importante di insolito ordinamento delle parole: mettere le parole nellordine in cui si desidera che lascoltatore pensi o immagini il loro significato, quando questo non è lo stesso dellordine normale. La frase sopra porta lascoltatore a immaginare prima una buca dorchestra, poi una persona non identificata che tiene un bastone (quindi il direttore dorchestra), e infine si scopre che il conduttore è il figlio di chi parla.

Spesso, una parola ottiene lenfasi più forte apparendo per ultima, soprattutto se è un sostantivo. Menzionare il figlio per ultimo enfatizza il figlio e menzionare John per ultimo enfatizza John.

Infine, un ordine insolito delle parole a volte può creare bei ritmi. La frase su “mio figlio” ha un ritmo piacevole: contiene tre “piedi ”Di uguale durata, ciascuno iniziare e finire con una sillaba accentata: “buca dellorchestra”, “in possesso di una bacchetta”, “stava mio figlio”. La versione prosaica ha un ritmo disorganizzato, come la maggior parte della prosa. La fine di una sillaba accentata spesso dà una frase in più “punch”.

Ma come?

Ci vuole “un orecchio per la lingua” per sapere quando puoi pronunciare parole in disordine e ancora essere compreso, e prevedere che tipo di effetto poetico avrà. Parte del modo in cui sviluppi un orecchio per la lingua è acquisire familiarità con esempi ben noti di insolito ordine delle parole e di espressioni poetiche. Non solo ti rendono familiare con i modi per “allungare” la lingua, sono frasi che puoi aspettarti che la maggior parte degli anglofoni abbia sentito, quindi le tue frasi insolite faranno eco a quelle familiari nella mente degli ascoltatori, aiutandoli a seguire la sintassi .

Commenti

  • spiegazione molto utile. ho trovato le cose che stavo cercando.
  • ” John è venuto con me alla festa ” suona male, oppure almeno un po strano. Lo interpreterei nel senso che in qualche modo stavi separando i movimenti di John ‘ dal fatto che lui sarebbe venuto con te alla festa. Ad esempio, forse è venuto da qualche altra parte e ti ha incontrato mentre camminavi o qualcosa del genere.
  • Come scozzese penso che @FrancisDavey sia un po troppo rigido nelle sue definizioni. Per quanto mi riguarda ‘ sono interessato sia ‘ stavo per andarmene, ma poi è arrivato John ‘ e ‘ stavo per andarmene, ma poi John è arrivato ‘ hanno esattamente lo stesso significato. Preferisco il primo in quel contesto, però. OTOH, ‘ è venuto John con me alla festa ‘ sembra estremamente strano. Come Francis, se hai appena detto ‘ John è arrivato ‘, presumo che John sia venuto con te da qualche parte e ‘ è arrivato John ‘ vorrebbe dire che John è arrivato dove eri tu.
  • @AlanThird Hai trovato” È arrivato John con me a la festa “più accettabile quando il contesto fornisce una base per trovarla più sorprendente o degna di nota, come” John non è stato invitato, ma siamo stati ammanettati insieme. Quindi, è venuto John con me alla festa. “?
  • @AlanThird Interessante. Non me lo aspettavo ‘. Beh, ‘ dovrebbe suonare un po strano, ma solo quanto basta per attirare lattenzione in modo familiare e riflettere la stranezza della situazione. Ora sono ‘ curioso di chiedere ad altre persone.

Rispondi

Quando dici:

John è arrivato.

significa che John è venuto con te (o con altri).

John è venuto con noi alla festa.

Ma quando dici:

È arrivato John.

significa dal tuo punto di vista, John è arrivato nel tuo punto di vista.

Stavo per tornare a casa, ma poi è arrivato John.

Allinizio non lo vedevi o sapevi che era nei paraggi, ma nella seconda frase hai visto John venire nella tua direzione.

Commenti

  • Mi chiedo se qui ci sia una differenza nel significato letterale che non ho ‘ incontrato prima. Che ne dici di “John non è stato invitato, ma siamo stati ammanettati insieme. Quindi, è venuto John con me alla festa. ”? Con il contesto della prima frase, la seconda frase sembra contraddittoria?
  • Inoltre, questa frase sembra contraddittoria? “Abigail e io eravamo in piedi e parlavamo, quando John è arrivato e ha detto Ciao”.
  • @BenKovitz Nel caso di ” John non è stato invitato , ma siamo stati ammanettati insieme. Quindi, è venuto John con me alla festa. ”, Questo sta dicendo che John veniva da qualche altra parte anche se ti era stato ammanettato. Questo ‘ non ha senso. Dovrebbe essere ” Quindi, John è venuto con me alla festa “. lungo arrivò ha un senso di * fuori dalla vista ” ma poi ” in vista “.
  • @BenKovitz Per quanto riguarda” Abigail e io stavamo parlando, quando John è arrivato e ha detto Ciao “, questa affermazione è un po strana e potrebbe essere presa in entrambi i casi (con qualche riscrittura in modo che sia più chiaro).

Risposta

Solo qualcosa a cui pensare (poiché Non posso commentare). Come anglofono americano, non credo che sentirai mai John è arrivato da solo, mai. Molti hanno sentito John è arrivato con … ma non il precedente.

Di solito devi specificare con cosa o con chi John è arrivato.

sono validi:

  • John è venuto con noi
  • John è arrivato con sua moglie (ingombrante)
  • John è arrivato con un oggetto pericoloso

Inoltre, solo una nota. Quando si parla di inglese, è verboso per natura. Probabilmente è meglio presumere che laffermazione più lunga e / o più dettagliata sia quella corretta.

Risposta

Io “no certo che la differenza di significato può essere spiegata, ma può essere esemplificata. Tale “scambio” è, penso, sempre usato al passato (compreso il presente progressivo usato per raccontare storie). È quasi sempre usato con aggettivale verbi di movimento. Viene spesso utilizzato in rima ed è invariabilmente efficace per aggiungere interesse. Un buon esempio potrebbe essere Waltzing Matilda, versi da due a quattro: –

Giù è arrivato un jumbuck da bere a quel billabong. Su saltò lo swagman e lo afferrò con gioia. E mentre riponeva quel jumbuck nella sua borsa da viaggio cantava: “Verrai a ballare il valzer Matilda, con me”.

Su ha cavalcato lo squatter, montato sulla sua tho razza ruvida. Sono scesi i soldati, uno, due e tre. “Di chi è il jolly jumbuck che hai” nella tua borsa? “Verrai a ballare il valzer Matilda, con me.”

balzò in alto lo swagman e balzò nel billabong. “Non mi porterai mai vivo!”, Ha detto. E il suo fantasma può essere sentito mentre passi da quel billabong: “Chi” verrà Matilda, con me “.

Risposta

Quando usi il termine” è arrivato “, includi te stesso. Implica che stavate insieme mentre arrivavate. Implica anche il movimento da parte tua.

Quando usi il termine “è arrivato”, stai dicendo che stavi aspettando. Stai fermo e stai aspettando il movimento della persona come al suo arrivo.

Se sei ancora confuso e hai solo bisogno di una soluzione rapida, prova questo: scrivi prima la frase completa. È importante che lo faccia prima di aggiungere parole dalla parte successiva.
Ora subito dopo (nessuna parola in mezzo) prova ad aggiungere “con me”.
Chiediti: “Ha ancora senso?”.

Ha senso solo se usato con “è arrivato”.
Esempi:
John è venuto (con me) alla festa.
È arrivato (con me) John alla festa.

Come puoi vedere, la prima frase ha perfettamente senso. La seconda frase si è trasformata in dribbling.

Commenti

  • Che ne dici di “John è venuto con me alla festa”?
  • ‘ Con me ‘ andrebbe prima di John, non dopo. Deve essere messo subito dopo senza parole o nomi in mezzo.
  • ” * Insieme a me John è venuto alla festa ” non è grammaticale in inglese standard.Potresti dire ” Insieme a me è arrivato John … “, anche se nella maggior parte dei casi suonerebbe strano.
  • Lidea non è di farlo funzionare, è di aiutare una persona a capirlo da sola. È un leggero vantaggio per le persone che potrebbero averne bisogno. Per la maggior parte di noi, seguire alcune brevi istruzioni e poi leggere per vedere se ha senso è più facile che cercare di capire come trovare una risposta a una domanda che ‘ non siamo sicuri di come chiedere. So che soluzioni simili potrebbero non essere al 100 percento, ma con solo unistruzione superiore sono sicuramente utili.

Risposta

In qualità di inglese espatriato, posso confermare che Francis Davey prende la differenza di significato. Oltre al sottile cambiamento nel punto di vista e nella sequenza degli eventi, cè anche una differenza stilistica nellenfasi :

“Proprio mentre stavamo partendo, è arrivato John.” (John è arrivato sulla scena. Posizionando John alla fine della frase, il narratore aumenta anche il suo significato.)

“Stavamo arrivando e John è arrivato.” (La narrazione di due eventi di pari rango; vale a dire, il ruolo di John in questo caso è sottomesso.)

Commenti

  • Vorresti mettere la differenza di significato nelle tue parole? Potrebbe essere una risposta più interessante e utile. ‘ mi chiedo ancora se avanti come abbia davvero acquisito un significato letterale proprio tra alcune persone, o se anche quelle persone lo stanno analizzando come vieni e lasciati influenzare dalla sequenza e dallenfasi alterate, come accade con qualsiasi altra inversione del normale ordine delle parole.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *