È corretto chiedere di assicurare una richiesta a un superiore? [chiuso]

Chiuso . Questa domanda è basata su opinioni . Attualmente non accetta risposte.

Commenti

  • Non credo che possiamo rispondere a questa domanda. La situazione di ogni persona ' nei confronti dei propri superiori è diversa. Dipende interamente da quanto sia rilassato lambiente in cui ti trovi e se puoi dirti superiore a fare le cose.
  • In realtà stavo chiedendo loro di non fare qualcosa che avevo precedentemente chiesto loro di fare, assicurando la mia richiesta originale . La domanda non riguardava luso delle parole. Ovviamente chiedere al mio superiore di fare qualcosa dipende dallorganizzazione e dalla richiesta.
  • No – puoi ' grammaticalmente " assicura una richiesta a un " superiore. Puoi " trasmettere una richiesta [on] fino a un " superiore , ad esempio, ma luso proposto da OP ' di assicurare ad unaltra persona non è ' valido.
  • Sei per caso un appassionato di arrampicata su roccia?
  • Questa domanda sembra fuori tema perché riguarda letichetta dellufficio.

Risposta

Belay è comunemente usato in contesti nautici (non militari) per significare “stop”. Qualsiasi marinaio potrebbe usarlo in questo contesto; non si limita ad assicurare gli ordini.

Usarlo in un contesto diverso potrebbe sembrare accattivante, impertinente, odioso o affascinante, a seconda del rapporto con il superiore con cui stai parlando e del modo in cui in cui lo usi.

Tuttavia, la parola sosta di per sé non è scortese o offensiva.

Commenti

  • Puoi assicurarti, calandoti in doppia dallesterno delledificio con la richiesta in mano, oppure puoi usare le scale: entrambi mi colpiscono come appropriato, ma il primo sembra più audace.
  • Non ' credo di ' ho mai sentito qualcuno uso l assicurazione in quel modo negli Stati Uniti. Inoltre, ' non credo che, se lo facessi, chiunque capirebbe cosa intendo. Ci sono altri significati per assicurare , come sottolineato, e che pochi conoscono; ma pochi li conoscono. Sospetto che la sua improbabilità farebbe pensare alla maggior parte delle persone di ' aver ascoltato relay , il che potrebbe contribuire a fraintendimenti. Qualunque cosa abbastanza importante da essere assicurata dovrebbe essere assicurata con tubi e sideboys; i comandi effettivi devono essere chiari e precisi.
  • @JohnLawler ' ho visto un utilizzo simile a fortunate1 ' s negli Stati Uniti: quando una salita / discesa su roccia / ecc. era controllata da qualcuno che lavorava sopra la corda invece che lo scalatore controllava direttamente il suo movimento.
  • @JohnLawler quale uso non hai sentito?
  • @JohnLawler, è molto comunemente usato nella Marina e nel Corpo dei Marines degli Stati Uniti e persino nella " Star Fleet ". Il capitano Picard dice spesso, " Assicurati che " o " Assicurati che lordine ". Nel Corpo, abbiamo spesso utilizzato " Belay my last ", il che significa che annullo lultimo comando, ordine o anche solo la mia ultima affermazione . " Sono in una macchina rossa. " " Assicurati lultimo, sono in unauto blu. "

Rispondi

In mare servizi (Marina, Marines, Guardia Costiera), “sosta” significa ignorare una precedente dichiarazione o ordine che una persona ha dato. Se si tratta di un ordine, solo la persona che ha impartito lordine o qualcuno sopra di lui può assicurare un ordine. Non si userebbe mai il termine “assicurazione” quando si cerca di persuadere un superiore ad annullare la propria dichiarazione o ordine.

Commenti

  • Per chiarire, ho fatto una richiesta al mio superiore e poi ho voluto annullare quella richiesta.

Risposta

Non esiste alcuna situazione nellesercito americano in cui “assicurare quellordine” sia appropriato. In una situazione in cui si vorrebbe che un marinaio ignorasse un ordine laffermazione corretta è “come eri”. Sebbene colloquialmente “assicurare quellordine” abbia un senso grammaticale / logico, semplicemente non è corretta.

Tuttavia, nella vita civile, non è tecnicamente inappropriato. Può suona pedante, come dire indubbiamente invece di sì, ma non è improprio.

Detto questo, chissà cosa potrebbe trovare offensivo il tuo capo, quindi starei lontano dalla frase.

Commenti

  • La prima frase è effettivamente errata. Entrambe le volte che ho prestato servizio (88-92 e di nuovo 05-06) era una frase comunemente usata nel Corpo dei Marines degli Stati Uniti.
  • Anchio vorrei aggiungere che " assicura che lordine " è corretto nella Marina degli Stati Uniti, ma in tali situazioni in cui era appropriato, sarebbe anche comune accorciarlo per assicurarlo, poiché la parola ' order ' sarebbe compreso.
  • Anche se fosse vero che lesercito statunitense ' non usa il termine, ci sono molti altri gruppi militari nel mondo. OP ' non ha menzionato un determinato paese.

Risposta

Negli US Marine Corps e US Navy, e in tutti gli altri rami del servizio navale, la parola “Belay” è usata come un modo per ignorare e annullare, ad esempio:

  • “Caporale, ho bisogno che tu e cinque marines abbandoniate quello che state facendo, e andiate in caserma e la polizia chiami la birreria allaperto. Voglio che tutti quei mozziconi di sigaretta spariscano e Lattine di birra vaganti sparite. Se non cresce, va. “
    ” – Uh, in realtà, assicuralo. Il sergente maggiore ha già la seconda squadra. Ragazzi, spazzate via i passerelle. “

  • ” Hernandez, vedi quel lampeggiare sopra quella duna? Sembra che la museruola lampeggi, fammela prendere con il vetro e vedere di cosa si tratta, non riesco a dire cosa sia. Accendila con il 240. “
    ” Fermati! Cessate il fuoco, cessate il fuoco! “

Risposta

Mskfisher ha usato il termine correttamente. Uso e ramo del servizio il termine è più utilizzato da ie

Tenente, “Light” em up !! “
Sgt Mgr,” Belay that , sono “amichevoli”

Commenti

  • Posso ' t capire cosa intendi per " Uso e ramo del servizio il termine è più utilizzato da ". Potresti forse approfondire questo, idealmente in frasi complete piuttosto che in forma di nota? Grazie.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *