Esiste un altro modo per “ cera ” come quando “ ceretta filosofico ”?

La cera nella frase “cera filosofica” è un uccello piuttosto strano. La sua cera non è ovviamente la definizione ordinaria di cera , che il mio dizionario riassume come una “sostanza oleosa e resistente allacqua”, una definizione che serve anche come un giusto riassunto di altre “cere” strettamente correlate, come il cerume o la cera dapi.

Nemmeno la cera in “cera filosofica” si riferisce a un altro senso di cera , come in crescere , e che conosco meglio in riferimento alla Luna “crescente e calante”; significa, come meglio so, che la Luna si sta rimpicciolendo e crescendo di dimensioni. Quindi la crescita filosofica è “filosofica in crescita”? Mi sembra piuttosto strano.

La verità è che so solo come usare questa frase fissa e non riesco a scomporla nei suoi costituenti. Sembra abbastanza arcaica; il filosofico non è nemmeno nella forma canonica standard di un avverbio, senza desinenza “– ly”. Quindi mi chiedevo tre cose: qual è la definizione canonica di cera usata qui? In quali altri modi puoi cerare ? Infine, se cera agisce qui come un verbo, perché è filosofico , come aggettivo e non filosoficamente come avverbio?

Commenti

  • Domanda bonus: il nome cera e il verbo putativo cera hanno origine dal stessa parola?
  • Immagino che ormai tu possa vedere che ‘ è possibile cerare molte cose oltre ai mobili. Mi viene in mente prima di tutto Wax lyrical , anche se sapevo che cerano diverse alternative. Ma è interessante che gli stati più logicamente plausibili possano ‘ t essere cerati, o almeno non ‘ sembra esserlo. E sembra esserci una certa aria di ‘ set di frasi ‘ su quelle che utilizziamo . Forse ‘ è solo perché il verbo cerare in questo senso è arcaico al di fuori del contesto lunare.
  • Cera su. Wax off.
  • Un vecchio titolo in The Onion: ” Man Waxes Patriotic, Truck ”

Risposta

Merriam-Webster restituisce sense 3 for 3 wax:

3: assumere una caratteristica, una qualità o uno stato (specificato) : diventa < cera indignant> < cera poetica> “

COCA fornisce una bella lista di aggettivi usati in questo modo con il verbo cera :

 WAX ELOQUENT WAX ENTHUSIASTIC WAX EUPHORIC WAX INDIGNANT WAX LYRICAL WAX NOSTALGIC WAX PHILOSOPHIC WAX PHILOSOPHICAL WAX POETIC WAX PROFESSIONAL WAX RHAPSODIC WAX SENTIMENTAL 

Quando ho visto questa domanda, ho pensato alla frase “cera poetica” prima di “cera filosofica”. Infatti, “poetico” ricorre 88 volte nel corpus con il verbo cera rispetto a solo 30 per “filosofico”.

E ovviamente cè l album di Sponge e la canzone ” Wax Ecstatic “.

EDIT : dati di utilizzo di Google N-gram per cera + gli aggettivi di cui sopra, con merito a hippietrail:

N-gram data for

wax ” + aggettivo

Commenti

  • Sicuramente, i più popolari nel mio dizionario sarebbero cera lirica e cera filosofica .
  • Speravo in ” cera stupida “.
  • Il visualizzatore di Google Ngram fa una cosa meravigliosa da queste frasi e i vincitori non sono quelli che mi aspettavo. A volte però il sito si blocca! ngrams.googlelabs.com/…
  • +1 per riferimento a Sponge. E ovviamente leccellente risposta.

Risposta

A quanto ho capito, cerare significa crescere : se diventi filosofico, diventi filosofico , il che probabilmente significa che diventi filosofico, almeno per il momento, e ti occupi di pensieri filosofici.

Questa è la stessa costruzione di quando invecchi : vecchio e filosofico sono i complementi di soggetto meglio considerati, motivo per cui sono aggettivi, non avverbi.

[Modificato:] Secondo Etymonline.com , entrambi derivano dal verbo proto-germanico * wakhsan , “aumentare, crescere”, che a sua volta deriva dal proto-indoeuropeo * wegs -, una forma estesa della base * aug- , “aumentare”. Altri dizionari riproducono questo modulo come * owegs- o * awegs- . È correlato a aumentare , che ci è arrivato attraverso il latino augeo , “aumentare”, e al greco auxô , anche “aumentare “.

Tuttavia, un dizionario etimologico olandese, De Vries ( 4a edizione, 1997 , p. 819), è indeciso sulletimologia del sostanza cera (lolandese era , che è indiscutibilmente affine) e dà proto-germanico * wahsa come possibile origine, correlata allinglese tessere . La radice proto-indoeuropea sarebbe quindi ** weg- / we- , “tessere”.

Il grande Woordenboek der Nederlandse Taal ( articolo Was (II) del 1988 ) menziona entrambe le origini e afferma che la questione è ancora indecisa. Rileva che il latino cera , la sostanza cera, proviene dalla stessa radice del latino cresco , “crescere”, che potrebbe supportare una relazione parallela in proto-germanico; la sostanza cera sarebbe allora “ciò che cresce lentamente”, poiché le api vi aggiungono gradualmente (sì, incremento viene dal latino cresco ). Nota che le parole latine non sono affini della nostra parola: provengono da PIE * ker- , “impastare”, lorigine delle nostre parole ceramica (attraverso il greco kerannumi , “impastare”) e crescent (attraverso il latino cresco ).

Tuttavia, aggiunge il WNT, il tedesco moderno ha Wabe , “honeycomb”, che proviene dalla summenzionata PIE * noi- , “tessere”, e potrebbe benissimo essere correlato alla sostanza cera ; inoltre, lolandese a volte aveva een (e) era (“una cera”, in contrasto con la semplice “cera”) fino al XVII secolo, il che potrebbe indicare che la parola si riferiva al pezzo di cera che costituisce un favo.

Un dizionario etimologico tedesco, Köbler (1995) , è molto succinto, ma sembra considerare la radice della torta * noi- siamo affini a PIE * wegs- .

Commenti

  • @Cerberus Cosè la definizione ufficiale di un complemento disciplinare? 🙂
  • @Billare: È una categoria lessicale a sé stante: Sono un uomo (un uomo), sei sciocco (sciocco), si è stufata (stufo), sembravano affidabili (affidabili). È il complemento utilizzato con le copule (verbi come essere, diventare, ecc.) E qualifica il soggetto. Cfr. il complemento delloggetto, che ricorre solo con una specie di verbo il cui nome mi sfugge, poiché in ho dipinto la casa di nero (nero), mi fa impazzire, la chiamavano puttana , ecc.
  • @Cerberus: Non menzionare – questo è forse ovvio per te, che il ” cresce ” il senso della cera è molto vivo nel tedesco moderno: wachsen – per crescere, morire Erwachsenen: gli adulti (= gli adulti). Anche le immagini per la crescita provengono spesso dalle piante, quindi la relazione tra crescita e intreccio (come radici, rami di alberi, piante vicine di un cespuglio, ecc.) È abbastanza naturale.
  • @ogerard: Hmm the lintreccio di foglie e radici potrebbe essere un indizio. Conosco il verbo tedesco moderno, ma non conosco tutte le sue connotazioni. In olandese, è praticamente ancora più morto che in inglese. Il verbo è arcaico, come in ” wassende maan ” (luna crescente); abbiamo ” volwassene ” (adulto, Erwachsene) e vecchio stile / formale ” gewas ” (pianta addomesticata). Cè anche la parola arcaica ” wasdom “, maturità. Ad essere sincero non sento affatto questa connotazione di tessitura in olandese: è piuttosto come un aumento semplice e graduale; ma, chissà, potrebbe essere stato lì allinizio.
  • @Cerberus: prima di leggere tutto questo interessante materiale sulla cera, ho interpretato ” in cera lirica ” in una combinazione di ” per trasformarsi in ” e ” per applicare rapidamente una rifinitura di “, qualcosa di solito autoironico o innaturale, una specie di follia temporanea. Il rapporto con la luna potrebbe essere: diventare filosofico / lirico / ecc. (in modo folle) mentre la luna cresce.

Rispondi

Beh, per prima cosa, sembra arcaico perché, al di fuori del contesto lunare, è arcaico. Altri usi sono ironici, poetici o esempi di Wardour Street English : “Si adirò e parlò con un giuramento adirato.”Quel genere di cose

Ecco la definizione di NOAD:

cera 2 verbo [intrans. ] (della luna tra il nuovo e il pieno) illuminano progressivamente una parte più ampia della sua superficie visibile, aumentando la sua dimensione apparente. • poetico / letterario diventa più grande o più forte: la sua rabbia cresceva . • [con complemento] iniziano a parlare o scrivere di qualcosa nella maniera specificata: sono diventati lirici sui vecchi tempi .

Letimologia è OE weaxen via germanica; simile al tedesco wachsen (crescere). NOAD fornisce unetimologia leggermente diversa per il sostantivo: OE wex , weax , origine germanica, simile al tedesco Wachs .

Commenti

  • È effettivamente arcaico? ‘ lho sicuramente sentito e usato in conversazione molte volte nella mia vita, almeno diverse volte allanno. È ‘ più comunemente associato a una qualche forma di ” poetico ” o ” filosofico, ” e meno comunemente ma ancora regolarmente con ” eloquent ” o ” nostalgico. ” Con quale frequenza deve essere usata una parola per qualificarsi come arcaica?
  • @MatthewFrederick: ‘ è quasi certamente usato ironicamente in quei casi. ‘ è usato per coprire limbarazzo per quello che molti vedrebbero come un uso inappropriato di una consegna filosofica o poetica.
  • Hmm. Potrei essere in giro con persone strane, allora. Più di una volta qualcuno nelle mie cerchie ha detto qualcosa del tipo, ” Susan ha parlato filosoficamente del ruolo degli esseri umani nellambiente la scorsa notte. Era affascinante. ” Inteso come una descrizione del modo in cui parlava: in generale e forse con una certa quantità di meditazioni o tangenti. Nessuna ironia o associazioni negative.
  • @Matthew: Ma ‘ è quasi sempre detto in modo consapevole, con un occhiolino.

Answer

Michael Quinion di World Wide Words concorda sul fatto che cera = crescere è una forma idiomatica difficile da comprendere nel contesto di queste frasi “ cera ____”, sottolineando che nelluso comune significano essenzialmente “comunicare nel modo descritto. ” Continua:

A volte cè un accenno al fatto che la persona lo stia facendo sempre di più, diventando espansiva nella sua lingua, aumentando in senso figurato o ingrandendo la qualità specificata, ma questo presente abbastanza raramente da non poter presumere una connessione con il senso di “crescita” della cera. Tuttavia, esiste un collegamento, poiché luso perpetua un vecchio senso del verbo, “diventare o girare”, con un cenno a un altro, in cui la cera prima di un aggettivo significava aumentare gradualmente quella qualità o diventarlo.

Nella mia breve ricerca sui libri di Google, ho trovato wax eloquent il più lontano retro dellelenco COCA qui estratto. Da Bracebridge Hall , 1822:

http://books.google.com/books?id=NWodAAAAMAAJ&pg=PA29&img=1&zoom=3&hl=en&sig=ACfU3U0Ii-4HTGlJNCHhcdp-34odNSByJA&ci=101%2C1337%2C762%2C155&edge=0

E ho trovato frasi meno astratte molto più indietro come cera più grande nella Bibliotheca Scolastica di John Rider, 1589, in una definizione di pubero .

Risposta

Scommetto che qualcuno potrebbe diventare geniale. Almeno credo che sarebbe una descrizione appropriata di (forse conosci il momento) qualcuno che si rivela ovviamente dalla mia parte e mi sostiene, ad esempio in una conversazione 🙂 Allimprovviso ti senti a casa, a tuo agio e puoi perdere le tue finzioni.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *