Esiste un modo più educato per dire ' don ' per metterti le mutandine in un mucchio '? [chiuso]

Chiuso . Questa domanda è basata su opinioni . Attualmente non accetta risposte.

Commenti

  • ' ho sempre detto: Don ' t mettere le mutande in una svolta mai un gruppo .
  • macmillandictionary.com/thesaurus-category / british / …
  • Vuoi una frase in inglese specificamente indiano?
  • @curiousdannii: No mate. Noi indiani parliamo abbastanza bene linglese. " ' desidero " una frase il cui umorismo non ' t fare affidamento su qualche oscuro riferimento che noi indiani non possiamo ' capire.
  • Prendi due aspirine e chiamami al mattino.

Risposta

Bene, ci sono

“Non avere una mucca, amico!” ,

ma ciò potrebbe avere un impatto altrettanto negativo. Uso

“Calmati, Charlie Brown!”,

che è un riferimento alla gag del fumetto dei Peanuts in cui Charlie a volte perdeva la calma. Cè anche una derivazione (forse lorigine) di “mutandine in un mucchio”, che è

“Non mettere le mutande in un nodo ! “

Suona bene e potrebbe non far girare tante teste.

“Take a chill pill!”

è un altro comune uno.

Commenti

  • In ' in India, puoi ' t mancare di rispetto alle mucche! E pochi capirebbero il riferimento ai Peanuts qui. La terza è fondamentalmente la stessa frase.
  • Prendere una pillola fredda è davvero carino. Quella frase è stata resa popolare da Shah Rukh Khan nel film di Bollywood Happiness and Tears (2001). Allepoca era in voga, ma ' è considerato antiquato dai giovani di oggi.
  • Questo ' è interessante, grazie per la condivisione 🙂 Purtroppo ' sono speso per le idee a questo punto, buona fortuna per la tua ricerca!
  • Mi dispiace. +1 per i tuoi sforzi. 🙂

Risposta

Beh, potresti provare questa espressione. Non è divertente di per sé , ma ultimamente è stato molto popolare. Ad esempio:

“Cosa! Stai dicendo che hai lasciato il portafoglio a casa?”

Stai calmo e vai avanti.

Nota che la consegna è la chiave per ottenere questo risultato.

Commenti

  • IMO, funziona meglio visivamente. Non lo stesso impatto quando lo dici. Inoltre, poiché si tratta di un riferimento dellesercito britannico, ' non sono sicuro che molti indiani lo capiranno.

Risposta

Quando ero bambino a Houston, ascoltavo alla radio quella che allora era conosciuta come la “stazione dellanima”, dove non si sentiva solo la vecchia città di Mo canzoni, ma tutte le ultime canzoni dance di Soul Train, ballate di Joe Simon e simili. Ad ogni modo, uno dei DJ aveva unespressione che ho sempre apprezzato perché mi ha colpito sia come divertente che molto alla moda:

Continua a mantenere il tuo fantastico.

Se qualcuno te lo diceva in modo simpatico ma rassicurante, come potresti non farlo?

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *